Zekalısın traduction Portugais
258 traduction parallèle
Çok ince zekalısın.
Você é tão subtil.
- Geri zekalısın.
- És um idiota.
Sen bir geri zekalısın.
É uma besta!
- Geri zekalısın.
És um idiota.
Çok pratik zekalısın Eddie.
Raciocínio rápido, Eddie.
Sen tam bir geri zekalısın.
É um completo idiota.
Hepiniz geri zekalısınız. O da dahil.
São todos uns imbecis, incluindo ele.
Ne kadar da geri zekalısın!
Meu Deus, és um atrasado.
Tam bir geri zekalısın.
És estúpido que nem uma porta. Não percebes?
- Hamburger falan istemiyorum ben. - Çizburger olsa bile mi? - Sen geri zekalısın dostum.
Mas quando tiraram minhas digitais, o policial disse que as pegaram de uma garrafa que derrubei na loja de bebidas, na noite do roubo.
Sen bir geri zekalısın Roy.
És um idiota de merda.
Sen iyice geri zekalısın.
Você é um estúpido, sabia?
Geri alıyorum! Siz geri zekalısınız!
São todos estúpidos!
Sen kesinlikle bir geri zekalısın.
És completamente imbecil.
Sana yardım etmek istedim. Sen tam bir geri zekalısın.
Queria ajudar-te, mas és um tanso.
Bir profesyonel olarak sana diyebilirim ki : Sen kesinlikle sikik bir geri zekalısın.
Acredita em mim, um profissional, és uma atrasada mental.
- Ve sen pratik zekalısın?
- És um sabichão de rua?
Tam bir geri zekalısın.
És tão idiota.
Chick, sen bir geri zekalısın, sana neden para veriyorum ki?
És uma besta quadrada. Para que é que eu te pago?
Matthew, sen bir geri zekalısın!
És muito idiota, Matthew.
İkinizde geri zekalısınız!
Vocês são ambos idiotas!
Sen kahrolası bir geri zekalısın.
És um cabrão de merda.
Buna göre, ikiniz de geri zekalısınız.
- Segundo isto, são ambos idiotas.
Sen tam bir geri zekalısın.
És mesmo parvalhão.
Arkadaşım, o değil, sen geri zekalısın.
ele não é anormal. Tu é que és.
Sessiz konuşamaz mısın, seni geri zekalı?
Não sabes falar baixinho, seu idiota?
Bilirsin ki benim bıçağımla şerif yardımcısını öldürme fikri daha keskin zekalı biri akıl vermedikçe, senin gönderdiğin adamların asla aklına gelmez.
Sabes... a ideia de matar um xerife com a minha faca não partiria das pessoas que mandaste mas de uma mente mais refinada.
Biraz gözlem yapmış olsaydın, Frank Burns'un geri zekalı olduğunu görürdün.
E se já observou alguma coisa, já percebeu que o Frank Burns é um idiota.
Dinle geri zekalı, farkında mısın bilmiyorum ama işler değişti
Ouve lá, meu burro, não reparaste que as coisas mudaram um pouco?
Sen tanıdığım en geri zekalı salak olmalısın.
Deve ser o maior estúpido que já encontrei.
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Meu microondas, minha grelha... Seus ¡ pendejos!
Mayın tarlalarında ışık ve ses ekipmanları taşımak istiyorlardı. Sanıyorum Warner Brothers çoğumuzun geri zekalı olduğunu düşündü ve yine çoğumuzun öleceğine inandığı için son anda projeden vazgeçti.
E acho que a Warner Brothers finalmente recuou quando se apercebeu que provavelmente seríamos mortos.
- Sen geri zekalı mısın?
- És um atrasado?
Arkadaşın geri zekalıymış.
O teu amigo parece-me ser um idiota.
Neyin var senin? Geri zekalı mısın?
- és retardado?
Oyun sürerken kamera tribünde suratını mavi beyaza boyamış bir geri zekalının üstünde durduğunda atılan bir basketi kaçırmaktan. - Nefret ediyorum bundan! - Ben de.
quando a camera filma as bancadas e fica parada a fixar um pateta qualquer de cara pintada, e eu perco uma marcação.
Sen geri zekalı mısın?
Você será um idiota chapado?
Sen bir geri zekalısın.
Sacana de labrego!
Devlet araba sürmek için seni sınava sokuyor, ama her geri zekalı anne ya da baba olup bir çocuğun hayatını mahvedebiliyor.
O estado pede-nos um exame de condução, mas qualquer idiota pode ser pai e destruir a vida a uma criança.
Sen benim bir geri zekalı olduğumu düşünüyor olmalısın.
Deve pensar que sou burro, Sargento.
Geri zekalı çocukların izledikleri s.ktiğiminin Kahvaltı Kulübü.
"Breakfast Club", onde fedelhos fazem-se prender.
Yoksa geri zekalı falan mısın?
És atrasado mental? Temos de sair daqui!
Sen geri zekalı mısın?
Você é parvo?
Sahiden de geri zekalı mısın sen?
És mesmo atrasado?
Geri zekalı mısın?
Ó imbecil!
O geri zekalının sözlerinde en ufak doğruluk kırıntısı bile yok.
Não há um pingo de verdade no que aquele idiota estava dizendo.
Bu geri zekalı kışın ortasında Harley'ye biniyormuş. Damar yolu çıktı.
Este parvo andava de mota a meio do Inverno.
Sen geri zekalı mısın?
O Jimmy é deficiente mental?
Sana gününü göstereceğim! - Şu üstün zekalılar sınıfından bahset bakalım. - Berbat bir yer! "Krelboynes" lerin içinde kaldım
É horrivel, estou cercado por Krelboynes, e eu tenho duas vezes mais tarefas que o normal.
İyi bir iş kadınıyım ama dans ettiğimde geri zekalı bir fasulye sırığı gibi görünüyorum.
Posso perceber muito de negócios, mas a dançar pareço uma anormal!
Onlar, üçüncü sınıf bir Cheech ve Chong ya da Bill ve Ted gibi geri zekalıkonuşmalaryapan bir çift esrarkeş.
"Uns pedrados do pior que só dizem é merda, " quais Cheech e Chong de terceira ou Bill Ted.