English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Z ] / Zihnimi

Zihnimi traduction Portugais

358 traduction parallèle
Çalışmayı sürdürmek, zihnimi... den uzak tutmak istiyorum.
Se estiver a trabalhar a minha mente abstrai-se.
Sen zihnimi okuyorsun.
És uma pequena adivinha.
Vücudumu formda tutmak, zihnimi uyanık tutmak... ve ev sahibimi yatıştırmak, tam zamanlı bir iş bu.
Manter o corpo em forma, a mente alerta... e o senhorio satisfeito, é um emprego a tempo inteiro.
Bu haber zihnimi öyle allak bullak etmişti ki o an yanımda zehir olmuş olsa büyük bir ihtimalle Ethelred'e oracıkta tatbik eder ve kaderimi açılacak soruşturmaya emanet ederdim.
Esta notícia perturbou-me de tal forma que, se tivesse veneno comigo, tê-lo-ia usado e arriscado o inquérito subsequente.
Gündüzleri yeterine meşguldüm ama bazı geceler yerimde duramıyor ve zihnimi o arzudan uzak tutmak istiyordum. Bunu yaptım.
Durante o dia estava distraído estudava, mas à noite... não conseguia dormir, e para não pensar nas drogas... fazia isto.
Onlardan bedenimi özgür bırakmalarını isteyerek zihnimi hapsetmeyecek miyim?
Dizer-lhes isso é o mesmo que libertar o meu corpo, mas encarcerar a minha mente.
Sanki zihnimi okuyorsun Herbert.
Leste a minha mente.
İsa Hazretleri, ruhumun kurtarıcısı, zihnimi aç.
Senhor Jesus, Salvador da minha alma, dai-me clarividência.
Zihnimi açmalısın.
Tem de me abrir a mente.
- Zihnimi nefretle dolduruyorum.
- Encho a mente de ódio.
# Katı adamlar zihnimi hapse kapattı
O quadrado põe-me na prisão
Benim zihnimi kontrol edemediler, çünkü... o cihaza bağlanmıştım.
E só não me controlaram a mim também, porque estava ligado àquela máquina.
Ses, zihnimi yiyip bitiriyordu.
- O barulho estava a dominar a minha mente...
Eğer zihnimi ipnotize etmeyi denesem ne olur diye sordum kendi kendime.
E se, eu me perguntei se eu tentar hipnotizar minha mente?
Benim sanatım zihnimi sağlıklı tutuyor.
A minha arte mantém-me são.
Zihnimi kurcalasam hatırlarım ama şu an hatırlayamam.
Poderia procurar na memória, mas neste momento não.
Karyolada uyuyarak, hamburger yiyerek ve TV seyrederek zihnimi yönetemem.
Não posso dar o meu melhor a dormir em camas desmontáveis e a comer hambúrgueres.
Zihnimi nasıl aydınlattığını ve çalıştırdığını sana ifade edemem.
Não imagina como clarifica e estimula a mente.
Bütün gün görevde kaldığım için bir bardak kahvenin zihnimi açacağını düşündüm, alt kattaki görevliye küçük bir rica için zili çaldım.
Pensei que um café me despertaria, de modo que chamei o porteiro, que fica de serviço a noite toda num cubículo ao fundo das escadas.
Zihnimi okuyorsun.
Leu-me o pensamento.
Pekala, bağırıp çağırmak veya kafayı yemek yerine... şöyle diyorsun : "Şimdi zihnimi toparlıyorum ve... sanki sihirli bir aleme düşüyorum" Şiirsel olsun, ya da ne bileyim şarkı gibi.
Em vez de gritares ou ficares maluca, dizes que está tudo bem, que te vais resolver a cair num mundo mágico, onde podes arranjar algo especial, como um poema ou uma canção...
- Zihnimi okudun.
- Lê-me o pensamento.
Evet, zihnimi zorladım, onu nereye yerleştireceğime karar veremedim.
Sim, pensei muito... e não tenho ideia sobre onde colocar a Sra. Folliat.
Aubagne'ye gittiğimde bir incir ağacının altına oturdum, zihnimi temizledim.
Quando vou a Aubagne, paro no Figuier, isso limpa-me as minhas ideias. Calculei que me custará 15 francos por mês.
Şu anda zihnimi okuyor olamaz.
Não está lendo a minha agora.
Zihnimi dolduruyor...
A encher-me de...
Zihnimi temizleyecektir.
Para espairecer a cabeça.
- Ne bildiği konusu zihnimi meşgul ediyor?
- Sabe o que me está a preocupar?
Ben, sanal güvertedeki egzersiz programlarını, zihnimi çoğu sıkıntıdan kurtaracak kadar sıkı bulurum.
Os programas de exercício no convés holográfico são bastante bons para me distrair de muitas frustrações.
Eskisi gibi rahatsız edici düşüncüler, zihnimi meşgul etmiyor.
Ele manda, eu obedeço. Já não tenho pensamentos contra-natura.
Yüzbaşı Macmorris, yalvarırım size... sizinle biraz sohbet etmeme izin verir misiniz... kısmen kendimi tatmin etmek için... kısmen de zihnimi rahatlatmak için... askerlik kuralları hakkında bir iki söz edeyim, hepsi bu.
Capitão Macmorris, deixai-me falar... de algumas questões da disciplina da guerra... para satisfazer minha opinião e também meu espírito... no tocante à disciplina militar.
Daha önce, zihnimi okuyamadığınızı söylemiştiniz.
Na sala de transporte disse-me que não conseguia ler a minha mente.
Sadece zihnimi meşgul eden bir şeye ihtiyacım olduğunu hissediyorum.
Sinto que preciso de algo que me ocupe a cabeça.
Zihnimi ve hatıralarımı örtecek kadar.
O suficiente para nublar o meu entendimento e a minha memória.
Diyelim ki zihnimi silmediler.
Imaginemos que não estou bem da cabeça.
Uzun lafın kısası bir makinayı en ince parçasına kadar merakla bir araya getiririm.. ... böylece zihnimi düşünmeye zorlarım. Bu sayede şiirlerimden 115 tanesini sattım.
Em resumo, sou um engenho tão preciso... e tão curiosamente montado... que me confunde pensar... que apenas vendi 115 cópias de meu poema.
Zihnimi boşaltmamı sağlıyor.
Ajuda-me a descansar a cabeça de certas coisas.
Ama bu hastalık ve dermansızlık yuvasında çürüdükçe zihnimi oğlumuzun sorununu düşünmekten alıkoyamıyorum.
Aqui, nesta casa de enfermidade e decadência, penso cada vez mais no problema do nosso filho.
- Zihnimi okudun.
- Sim, leu meu pensamento.
Kimse zihnimi kontrol etmiyor Gölge!
Ninguém controla a minha mente, Sombra!
Bak çocuk eğer baban kafayı sıyırırsa sadece zihnimi oku ben bir koşu gelirim.
Olha, rapaz... se o teu pai ficar gagá, usa esse teu "bilho"... para me chamar, e eu venho a correr.
Sadece zihnimi vücudumdan ayırdım ve kayalarla bir bütün haline geldim.
Apenas tive de separar a minha mente do meu corpo, e do tipo unir-me com as pedras.
İstasyon benim zihnimi temsil ediyor.
A estação representa a minha mente.
Burada olmanız zihnimi çok rahatlatıyor. Çünkü grubumuzda yeni biri var.
Fico aliviada em vê-lo aqui... pois temos uma recém-chegada.
Zihnimi okuyanlar.
Que os outros me possam ler a mente.
Sen sadece zihnimi okumayacaksın, aynı zamanda düşüncelerimi kaydedeceksin.
Não estará apenas lendo minha mente, estará também gravando meus pensamentos.
Tapınaktaki eğitimim sayesinde vücuduma sahip olan Goa'uld zihnimi tamamen ele geçiremedi.
Devido ao meu treino no templo..... os Goa'uid que tomaram posse de meu corpo..... não conseguiram o controlo absoluto sobre a minha mente.
Orada ölümle cebelleştim ve zihnimi boşaltmam lazım George.
Estou a morrer de calor, aqui.
Benim zihnimi Yesta'nın zihnini bozduğun gibi bozamazsın.
Não podes deturpar-me a mente como fizeste à Yesta.
Zihnimi biraz temizler.
E tome um banho
Zihnimi yediye çeyrek kalaya kuruyorum ve uyanıyorum. - Her zaman işe yarıyor mu?
- E funciona sempre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]