Zindanlar traduction Portugais
116 traduction parallèle
Hmm. "Çatışma sırasında, Omdurman zindanlarındaki mahkumlar... gardiyanlarını alt edip cephaneliği ele geçirerek İngiliz-Mısır güçleri tarafından... - kurtarılana dek ellerinde tuttu."
Durante a batalha, os prisioneiros dominaram os guardas, tomaram as armas do arsenal, e usaram-nas até chegar o exército anglo-egipcio.
İğrenç zindanlarını da kendileriyle birlikte taşırlar... "
Tem de com ele carregar a sua própria vil masmorra.
Zamora zindanlarına kadar.
As masmorras de Zamora.
Peki ya Dona Chimene ve çocuklarını en kuytu zindanlarımıza atarsam?
E se encerrássemos a Chimene e a suas filhas em um calabouço?
Karım ve çocuklarımın zindanlarında ölmesine izin vereceğimi mi?
Deixar que minha família mora em um calabouço?
Ama Chimene... Zindanlar, çocukları... Hepsini biliyor?
Mas sabia que sua família estava em um calabouço.
Tepedeki Ev'de zindanlar, gizli odalar yok.
Não há masmorras ou câmaras secretas na Casa da Colina.
Zindanlar, lanetler, iskeletler ve demir bakireler.
Masmorras, maldições, esqueletos e instrumentos de tortura.
Zindanlar, kaleler ve siyah kediler.
Masmorras, castelos e gatos pretos.
Kraliyet Basımevi, Kraliyet Postası, Ceza Vergileri. Sivil Hapishaneler, Zindanlar, Katakomplar. Dantel işleri, Yapbozlar, Güneşlikler, Şemsiyeler.
grande tipografia real, ordens de prisão sem julgamento, taxas e impostos, ordens de prisão por dívidas, alçapões e catacumbas fitas e galões, cassetetes, sombrinhas e guarda-chuvas, casino, tiro aos pombos, Museu do Exército, jardim das plantas,
- Brian, bu gece Zindanlar ve Ejderhalar oyunu?
- Brian, "Dungeons and Dragons" à noite?
- Öyledir. Hawai yemekleri yaparlar. Otantik ortaçağ İngiliz zindanları tarzında döşenmiştir.
- É verdadeira comida havaiana, servida numa autêntica atmosfera de masmorra inglesa medieval.
" Donanımlı zindanlar.
" Masmorras bem equipadas.
Aquila zindanlarından kimse kaçamaz.
Nunca ninguém foge das masmorras de Aquila.
Aquila zindanlarında yatıp da hikayesini anlatacak kadar yaşayan bir adama.
Alguém que esteve nas masmorras de Aquila e sobreviveu para contar a história.
Ben o zindanları gördüm.
Eu vi aquelas masmorras.
Aquila zindanlarında daha rahattım.
Estava melhor nas masmorras de Aquila.
Bütün iyi zindanların Avrupa'da olduğunu sanıyordum.
Eu que pensava que as boas masmorras eram na Europa.
Açlık ve sefalet zindanlarında bir ömür mahkumiyet.
è uma condenação a prisão perpétua de fome e miséria.
İşe kömür zindanlarını patlatmakla başlayın.
Seria melhor começar por destruir esta prisão.
Bütün o yeraltı trenleri, şehrin iç organları. Yeraltı kanalları, kablo hatları ve kolonlar, sığınaklar zindanlar ve mezarlar.
Com os túneis de metro e assim, as vísceras da cidade e a puta das fístulas subterrâneas e condutas e colons e bunkers e masmorras e túmulos e tudo o resto?
Zindanlar çok kalabalık.
As minhas masmorras estão lotadas.
Zindanlar ve ejderhalar oyunu oynuyoruz sanki.
Daqui a pouco estamos a "Masmorras e Dragões"?
Kendime not : Alt kata giriş bul çünkü zindanlar orada olabilir.
Tentar chegar ao primeiro andar que é onde os segredos devem estar.
Zindanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei nada sobre isso.
- Zindanları görmek isterdim.
- Gostaria de ver os porões.
Zindanlar mı?
Porões?
O zaman zindanlar size tanıdık geliyordur.
- Deve conhecer os porões. - Que porões?
Yedi ay sonra, Üst Mahkeme karar verdi. Young'a karşı açılan davanın ortaya çıkardığı gerçekler sonucu Alkatraz'daki zindanlar sonsuza dek kapatıldı.
Sete meses depois, o Tribunal chegou a acordo e decidiu esclarecer o caso do Povo contra Young.
G'Kar, Kha'Ri'nin özgür olan tek üyesi ve yeraltı zindanlarının planlarını bilen tek kişi.
G'Kar é o último da Kha'ri ainda em liberdade e o único que conhece a planta destas celas subterrâneas.
Phillippe Bastille'in alt zindanlarından birine götürüldü.
O Filipe está na masmorra inferior do castelo.
Sonunda o hastanenin rutubetli zindanlarında ölüp gittiğinde leşini orada fareler ve solucanlar yesin diye bırakın.
E que quando perecer nas húmidas entranhas da vossa instituição seja deixado como carniça para os roedores e os vermes.
Şehir zindanlarına gidiyorsunuz.
Vão para as masmorras da cidade.
Yeni Zindanlar ve Ejderhalar el kitabı.
Novo manual Dungeons Dragons :
Yeni Zindanlar ve Ejderhalar karakterimin adı Gorthon olsun istiyorum.
Malta, quero que o meu novo personagem de Dungeons Dragons se chame Gorthon.
Bu gece Zindanlar macerası tüm zamanların en iyisi olacak.
A campanha de DD desta noite vai ser a melhor de sempre.
Hey Daniel. Bu gece Zindanlar oynuyoruz. Gelmek ister misin?
Daniel, vamos jogar DD esta noite.
İlk Zindanlar ve Ejderhalar maceranı bitirmiş bulunuyorsun.
Terminaste a primeira campanha Dungeons Dragons.
- Barad-Dur zindanlarından kaçtı demek.
Fugiu das masmorras de Barad-dûr?
Halk sokağa dökülecek ve bizde kendimizi biryerlere tıkayacağız Kendi zindanlarımızda bekliyeceğiz.
O povo vai para a rua e nós trancamo-nos à chave aí num sítio qualquer... nas nossas próprias masmorras e esperamos que cheguem reforços.
Çocukluğunda sultanın zindanlarında başına gelenleri biliyorum.
Eu sei o que aconteceu contigo na prisão do sultão.
DD. Dungeons and... ( Zindanlar ve Ejderhalar )
D D. Masmorras e...
Lütfen, sence bu "Zindanlar ve Ejderhalar" pelerini moda mı?
Por favor. Achas que isto do dragões e masmorras é uma coisa de moda?
- Yani bana ve zindanların efendisine kuzey kanat kalıyor?
Isso deixa-me e ao Dungeon mestre no corredor norte.
Bir kez daha aşağıya kara umutlarımın zindanlarına beynimin hapishanesine dalıyoruz.
Uma vez mais no calabouço Do meu negro desespero Mergulhamos os dois Na prisão da minha mente
Kalenin zindanlarında tanıştık.
Conhecêmo-nos na cadeia.
Bu eski zindanlar hep aynı.
Estas velhas masmorras são todas iguais.
Tüm tutuklu ve hükümlü tutsakların ayrıca düşünce suçlularının serbest kalması başkentteki ve ülke içindeki zindanların boşaltılması.
detidos nas prisões da capital e do interior do país.
Zindanları bulmalıyız.
Precisamos encontrar as masmorras.
Zindanlar nerede?
Onde ficam os segredos?
Zindanlar ve Ejderhalar el kitabı.
Um manual de Dungeons Dragons.