English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ 2 ] / 2077

2077 traduction Russe

63 traduction parallèle
- 2077'ye nasıl geri döneceksiniz?
Как вернуться в 2077-ой?
2077'de makyaj yapmıyorlar mı?
А косметику в будущем уже отменили?
2077.
2077 год.
2077. Zamanım, şehrim, ailem.
2077, мое время, мой город, моя семья.
2077.
2077.
- Ne, 2077'de bunu yapabiliyorlar mı?
А что в 2077 году можно будет?
Zamanım, şehrim, ailem.
2077, мое время, мой город, моя семья.
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir benim var sanıyordum ama işte karşımdasın.
Последние 20 лет я прожил, думая, что я единственный, кто выжил в 2077 году, и вот ты здесь...
2077'ye geri dönmek istiyor musun?
Ты хочешь вернуться назад в 2077-й?
Ama artık 2077'de yaptığı plandan saptı.
Но сейчас... он отклонился от плана, который он предложил в 2077.
14 Mart 2077.
14 марта 2077 года.
2077'te cinayetleri böyle mi çözüyorsunuz siz?
Вот как вы раскрываете убийства в 2077?
2077'de çok az cinayet vakası oluyor.
В 2077 совсем немного убийств.
Evet, o konu... 2077 yılında gelmiş bir zaman yolcusuyum ben.
О, об этом... Я путешественник во времени из 2077, и у меня есть технология, которая ещё не изобретена.
2077'deki geleceğim değil, şimdiki geleceğim.
Не о 2077, а о ближайшем будущем.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
2077, моё время, мой город, моя семья.
2077 ben nasılım, yaşlı ben nasıl... Olayım ne benim?
Какой я в 2077, старый я... чем я занимаюсь?
2077'de, sen bugünün tabiriyle...
В 2077 году ты, по сегодняшним меркам,
2077.
2077
Adım Kiera Cameron, Ve buraya 2077 yılından geldim.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла из 2077 года.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
2077, мое время, мой город, моя семья.
Bu 2077'ye benziyor mu?
Это 2077-й?
Son yirmi yılımı, 2077'den gelmeyi başaran bir ben varım sanarak geçirdim.
Я провёл последние 20 лет считая, что я единственный, кто выбрался из 2077 года.
Peki 2077'de bütün polisler senin gibi mi görünüyorlar?
Так, все копы выглядят, как ты, в 2077?
Burası 2077, değil tamam mı?
Это не 2077, понимаешь?
Alec Sadler'in ofisi, 2077.
Офис Алека Сэдлера, 2077.
2077, benim zamanım, benim şehrim, benim ailem.
2077. Мое время. Мой город.
Hastane çalışanlarına durmadan 2077 den olduğunu söyleyip duruyor ve ölü insanlarla konuşuyor.
Продолжает говорить санитарам, что он из 2077 и что он говорит с мертвыми.
2077 de seni bekleyen kimsenin olmayacağı olasılığı da var.
Есть шанс, что ты вернешься в 2077 и обнаружишь, что тебя никто не ждет.
2077 de oralarda olacağımı sanmıyorum ama yine de beni ara tamam mı?
Я не думаю, что я буду в 2077, но все равно, поищи меня, хорошо?
Liber8'in 2077 den asla gelmemesini sağlayayım bunların hiçbirinin yaşanmayacağından emin olayım.
Я могу предотвратить вторжение Ос8обождения. Я могу сделать так, чтобы ничего этого не было!
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла сюда из 2077 года.
O asla 2077 deki Alec Sadler olamayacak. Asla imparatorluğunu kuramayacak.
Он никогда не станет таким Алеком Сэндлером 2077 года.
Lucas, düzeneğe bir tutam 2077 eklemiş.
Лукас добавил технологию будущего.
2077'den böyle bir şey hatırlamıyorum.
Я не помню этого из 2077 года.
2077'deki hayatını uykuda geçirdin.
Всю свою жизнь в 2077 ты будто во сне ходила.
2077 yılında ona benzemek istemiyorum.
Я не хочу быть таким, как он в 2077.
Onu 2077'den gönderdi.
Он отправил ее сюда из 2077.
2077'de bir CPS çağrısı aldığında her şey kaydedilir değil mi?
В 2077 на вызове все же записывается, да?
2077'den bir slogan. Ya da burada olan şey.
В слоган из твоего 2077, или в то, что здесь.
Benim adım Kiera Cameron ve buraya 2077 yılından geldim.
Меня зовут Кира Кэмерон, я прибыла сюда из 2077 года.
2077 yılına ait düşünceler.
Мыслями о 2077.
2077'de bunun popüler olması umurumda değil. Lütfen bir daha asla "Çakanzi" ya da ona benzer herhangi bir kelime kullanma.
Плевать, что в 2077 это модно, не надо использовать это слово в качестве возгласа или насмешки.
Senin mirasını devam ettirecek ben olacağım senin vücut dediğin biyolojik olarak tasarlanmış devin her bir 2077 nano partikülünün patentini alıp kopyalayacağım.
Я сохраню твоё наследие, запатентовав и воссоздав каждую нано-частицу из 2077 года из того биоинженерного бункера, что ты называешь телом.
2077 yılına geri dönmeye çalışıyorum.
Я пытаюсь вернуться в 2077 год.
2077'e geri dönebilirsen bunu babama ver.
Если у тебя получится вернуться в 2077, передай это моему отцу.
2077'i rızası dışında terk etti ve Özgürlük'ün yapabileceğinden çok daha fazla geleceği değiştirdi.
Она покинула 2077 не по своей воле, и она сделала больше, чтобы изменить будущее, чем могло сделать Ос8обождение.
2077.
Я знаю.
İpler elinde, perdenin arkasında... 2077'de Pyron en büyük 20 şirketten biri.
В 2077-м Пайрон входит в топ-20 богатейших корпораций.
- Adım Kiera Cameron.
Я из 2077 года.
2077.
Моё время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]