401 traduction Russe
85 traduction parallèle
- Araç 401'e.
- Машина 401.
Araç 4-0-1. Araç 4-0-1.
401-ый. 401-ый.
109 numaralı otoyoldayım. Kaçak bir kamyon konvoyunun peşindeyim.
На автотрассе 401, после продолжительной погони, от меня смогли уйти группа преступников-дальнобойщиков.
- 401 megahertz.
- 401 мегагерц.
Uhura, balinalar için tarama yap.
- Ухура, ищите китов. 401 мегагерц.
401 megahertz.
- Сканирую, сэр.
Sen. 401 Cadde deki sigara kamyonu soygunu hakkında ne biliyorsun?
Вы ничего не знаете про грузовик с сигаретами, похищенный на шоссе 401?
401. yolda midilli çiftliğine gitmeni öneririm.
Съезди на ферму пони по шоссе 401.
.. ve ben de bu vesile ile 401 nolu otobanı açıklayacağım....... herkesin bildiği ismiyle Dalai Lama Otobanı....... bundan böyle Michael Jackson Otobanı olarak değiştirilecek.
Я провозглашаю, что шоссе 401 известное как Дорога Далай Ламы теперь будет называться Дорогой Майкла Джексона.
Bu sabah 401 numaralı otoyolda gidiyorduk.
Сегодня утром мы ехали по шоссе 401!
401 no'lu yol dönüyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor 12. ve Main caddesinin köşesinde olanlar dikkat, çünkü kusacağım.
Движение на 401-м шоссе идет по кругу, по кругу, по кругу... Внимание всем на углу 12-й и Главной улиц, ибо меня сейчас вырвет!
Bilgisayar, Yıldız Üssü 401'e bir alt uzay kanalı aç.
Компьютер, открыть подпространственный канал связи со Звездной базой 401.
Neden doğduğunuzu sorguluyor musunuz? Sayfa : 401
" ¬ ы задумываетесь, зачем вы родились?
Lester Richards ailesi, arkadaşları ve meslektaşları tarafından sevilen biriydi.
— тр. 401 " Ћестера – ичардса любила семь €, любили друзь € и коллеги.
Bay Greenfield'ın 401 K planı fonlarına yatırılmış. Siz orta boy şirketler fonundasınız.
40 тысяч долларов мистера Гринфильда мы вложили в фонд И-ЭЙ-ЭР, они числятся у тебя в кубковом фонде.
Basına sızdırabiliriz... Tel Star 401, Transporter 21'de yayına geçerler.
Мы дадим утечку в прессу... они смогут передать это со спутника, Тель Стар 401.
Herifler kendi 401 Ks'lerini bana devrediyorlar.
Ребята переписывают на меня свои 401K ( пенсионные счета ).
Söz verdiğin emeklilik fonundan ne haber?
А как же 401 тысяча, которую ты хотел предложить?
Üzgünüm, ama bu teşkilatın onuru için. 239 00 : 17 : 07,401 - - 00 : 17 : 10,404 Bu kadar geç saatte beni eve bıraktırttığım için üzgünüm.
Извините, это за гордость Синдиката.
- 401 K'ları bloke ediyor, Jack.
Он заморозил счета сотрудников.
Ama bil diye söylüyorum, bence 401 K'ları bloke etmek bence çok saçma bir fikir.
Но учтите : я думаю, что замораживать счета - плохая идея.
O yolu böldü.
Рубит направо и налево. 401.
Biliyorsun, bira evvel bir 401 ( k ) açtım.
Я только что открыл отчет 401к...
Mm-hmm 401 nolu uçuşu hatırlıyor musun?
Да. А помнишь рейс 401?
Dojodakiler yine rahatsız mı ediyor seni?
так ему не поможешь. 401 ) } Сирахама Саори Говорила я ему не форсировать события.
"Şüphecilik 401." dersini veriyorum Sha-ydi!
Я преподаю скептицизм. За дело!
425 metre demek istedim!
В смысле фут и 401 дюйм!
401 bin doların yok artık.
План 401k Твои накопления исчезли.
Ve iyi yapılandırılmış 401 ( k ) dahil.
И очень хороший пакет страховок!
Aoyama'da arkadaşımla karşılaştım.
401 ) } 22-ое. Встретился с другом в Аояме.
Herkes o hayal dünyasında yaşayamaz.
Винтовый 401 к. Ох, ну, не все могут жыть в выдуманом мире.
22 yaşındayken en büyük endişen emeklilik planı olmamalı.
Не со всем. Когда тебе 22, я не думаю что 401 к должно быть приоритетным.
Battlestar Galactica 401 "Bana İnanan"
Эдвард Джеймс Олмос
Ki bu da bireysel emeklilik desteği alamayacağız anlamına geliyor.
А значит у нас больше не будет 401 тысячи финансирования.
Belki tekrar 401 ( k ) * dan para alırız.
Может быть, пойдем против наших 401к.
Araba bagajının emeklilik sigortasından güvenli olduğunu fark etmiştir belki.
Может, он считал, что хранить деньги в багажнике — надёжнее, чем в 401 ( k ). * ( Пенсионный фонд в США )
Sağlık sigortası, emeklilik hesabı ve birkaç yıllık opsiyonun da dahil.
Я говорю о медицинской страховке, 401-й, и у тебя будет рабочий стаж несколько лет.
149, 307... 359, 347... 401, 601... 307, 331... 499, 503... 701, 109... 131, 149... 151, 239... 241, 257...
149, 307, 359, 347, 401, 601, 307, 331, 499, 503, 701, 109,
Voodoo Donuts'taki para biriktirme planına ne oldu?
А что за план заработать 401 тысячу баксов в Вуду Донатс?
Para biriktirmem gerektiğini söylemiştin.
Эй, ты говорила, что мне нужна эта 401 тысяча.
Para biriktirme zırvası mı?
Вся эта чушь о 401 тысяче баксов. Мы все об этом слышали.
Pekala, onu parkta bulduğunda, bir an önce kaçıp, şehri terk etmek gibi bir acele içinde değildi ama iki hafta önce, tüm banka hesaplarını boşaltmış, bankadaki 401.000 dolarını çekmiş ve Aruba'ya, tarihi yarın olan tek yönlü bir uçak bileti almış.
Что ж, не похоже, чтобы она слишком спешила покинуть город, когда ты нашла ее в парке, но две недели назад она опустошила свой счет в банке, обналичила пенсионные сбережения, и купила билет в один конец в Арубу... дата отправления : завтра.
Pekala. 401-555-1125.
Окей. 401-555-1125.
- Meleklerdi. - Çok güzel. Chris Griffin, zihnin dokuma tezgahında hayallerin dokuyucusu.
Окей. 401-555-1125.
Estonyalı bir adam, Sovyet fakiri olarak parayı akladı uyuşturucu tacirliği yaptı ve hesabını şişirdi dolandırıcılıkla.
Трогательная эстонская повесть о человеке, выкарабкавшимся из беспросветной советской нищеты при помощи отмывания денег, торговли наркотиками и благодаря случайной удачной сделке с прибылью в 401 тысячу доллларов.
~ Koryo'dan Yuan başkentine götürülen cariye haraçları ~
401 ) } Наложницы - дань Корё - по пути в столицу Юань
İstersen ona emeklilik hesabı da aç.
Спасибо. Мог бы просто открыть ему 401 ( k ) ( пенсионный счёт ).
- O zaman 401 yapalım?
- Обнимешь 401-го?
401 bin dolarım ve evim var.
У меня есть внушительный пенсионный счёт, дом...
# Artık folk şarkıcılarız, şampanya tokuşturuyoruz # # 401 binimize yeni katkılar yapıyoruz #
♪ Мы теперь крутые барды, мы купались в молоке ♪ ♪ И бабосы всего мира уже в нашем кулаке ♪
Bence sorumluluk, faturaları ödemek ve gerçekle yüzleşmek önemlidir.
Я думаю 401 к это важно. Я думаю ответственность и оплата счетов и работа в реальности это важно.