English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ 4 ] / 463

463 traduction Russe

33 traduction parallèle
1926 yılına ait mahkeme kayıtlarına geçmiş. 463. sayfada.
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463.
- Kaç numara burası?
- Какой это номер? - 463.
463 numara.
Номер 463.
Tamam. 463.
О кей. 463-й.
Yazılı dil P2A-463'ün halkına benziyor.
Они написаны на языке, похожем на тот, который используют люди с P2A-463.
P2A-463'te, bu semboller "hayat gücü", "hayat enerjisi" anlamındadır.
На P2A-463 эти символы означают "жизненную силу" или "жизненную энергию".
O 463-72.
Это 463-72.
Peki, size güveniyorum! Um, adınız neydi? 463-72.
Что ж, я надеюсь на вас,... 463-72.
Bu 463-72!
Это 463-72!
Bana Romeo ve Juliet oyunundaki Juliet karakterini teklif etti.
463 ) } И предлагает мне сыграть Джульетту в пьесе "Ромео и Джульетта".
Öyleyse, önce seni sonra kendimi öldüreceğim!
463 ) } Тогда... 463 ) } Я тебя убью... 463 ) } И умру следом!
Aynı cinsiyetten çiftler için oturma izni.
Дело номер Е9147 463, прошение об однополом проживании.
Kötü bir şey yapmak değil mi?
Друзьями... 463 ) } к р а с н ы й 635 ) } номер слайда нет
Oshino!
463 ) } к р а с н ы й 635 ) } номер слайда нет Да разве так можно делать?
Heyet, bu davayla alakalı tüm verileri inceledi ve hükümlünün, 463 sayılı mevzuata göre şartlı tahliye için gerekli görülen niteliklere uyduğu tespit edildi.
Присяжные пересмотрели всю информацию по делу. Мы считаем, что заключенный отвечает требованиям к условно-досрочному освобождению в рамках статьи 463 "Освобождение из соображений гуманности".
Yaklaşmaya devam edin 463 Jet.
Продолжайте приближаться. Реактивный самолет 365.
463 Jet. İnişe geçebilirsiniz.
Реактивный самолёт 365, посадка разрешена.
- 463 Jet. - Kahretsin!
Реактивный самолёт 365.
114.4 ) } Michitaka 230.6 ) } İnsan Keşiş
Ур. 90 463.429 ) } Океаническая Система
454.2 ) } Bahriye Ajansı 156.9 ) } Roderic
463 ) } Управляющий 156 ) } Родерик
Dr. Manson, 463'e.
Доктор Менсон, в 463.
Gördükleri şeylerden rahatsız olan devriye polisleri ile uğraşmam. 204 00 : 26 : 15,463 - - 00 : 26 : 17,462 Bence öyle değilsin.
Я не слежу за патрульными копами, которые обеспокоены тем, что они видели.
Sevgili Rowenna.
Прекрасные Модели Rowenna. 463 00 : 40 : 34,943 - - 00 : 40 : 37,943 Это благодаря ей ты познакомился с ее отцом и его... людей.
Merkez, burası Charlie 463, 211 olayına intikal ediyoruz.
Диспетчер, это 4-63 Вызов принят код 211.
Saat 21 : 00'de havaalanının 463. bölümünde toplanın.
прибыть на аэродром 464 к 21 : 00.
465 yapabileceğini ama bunun yolda sorumsuzca olduğunu söyüyorlar.
Может и 463 км / ч выдать, но на дороге это ж просто беспредел.
463 dolar verdikten sonra, Marcus'la Garrett Lerner'in olaya yerine hiç gitmediğini doğruladık.
463 доллара спустя, мы с Маркусом подтвердили алиби Гаррета Лернера.
346.4 ) } 33. 463 ) } 2. Sezon 8.
422 ) } Охотники
- 463 numarada.
- Она в номере 463.
463 00 : 38 : 03,304 - - 00 : 38 : 05,238 Bu şehrin çocuğu, Bert "Titanic" Zupanic! - Evet!
Да!
? Değişiklikler yapalım mı?
463 ) } Раскадровки сериала "Детектив Трап" Глава 11.
Ladystoneheart Yeppudaa Çeviri Çetesi 24 Ocak 2016 Kasabanın Sırrı
442.53 ) } m 0 0 b 3 2 10 - 2 17 9 b 20 0 30 10 36 - 2 b 34 8 43 4 46 1 b 51 3 53 4 59 4 b 55 - 2 88 10 94 0 b 93 8 103 8 119 - 4 b 118 2 123 2 130 3 b 136 1 143 0 159 1 b 149 5 178 0 169 9 b 181 - 2 191 9 187 - 4 b 196 9 202 - 3 213 7 b 224 9 234 3 228 - 4 b 237 6 251 - 3 244 5 b 249 3 253 1 258 - 1 b 268 2 277 4 287 9 b 294 7 301 6 299 - 1 b 308 6 311 10 319 5 b 323 3 334 9 332 - 1 b 339 3 342 6 346 5 b 350 - 1 356 6 359 - 3 b 359 4 385 7 390 - 6 b 392 2 397 5 402 1 b 402 8 400 9 398 11 b 404 7 406 - 1 415 0 b 410 10 424 8 425 3 b 431 8 434 4 441 9 b 446 4 451 7 464 11 b 480 9 483 5 484 0 b 487 5 489 9 500 9 b 498 6 514 2 518 0 b 518 0 514 8 523 5 b 521 12 540 6 544 - 3 b 546 5 557 8 558 2 b 562 10 577 5 582 - 2 b 584 7 589 - 2 593 - 2 b 596 6 602 4 611 8 b 613 3 627 3 623 - 3 b 630 2 644 - 3 643 6 b 646 - 3 654 2 659 - 3 b 652 5 654 6 661 6 b 667 5 670 4 676 - 4 b 676 10 703 - 3 701 8 b 714 6 722 - 1 724 - 3 b 723 4 726 4 724 8 b 736 8 746 1 740 - 2 b 750 - 4 750 3 765 8 b 772 0 781 2 780 - 7 b 784 0 786 5 791 2 b 796 - 2 800 0 808 4 l 810 0 l 810 110 b 807 112 795 113 802 105 b 795 112 782 111 778 119 b 775 111 772 108 771 104 b 772 120 758 108 759 116 b 760 109 753 108 750 107 b 744 113 735 110 733 116 b 736 110 732 106 726 112 b 712 114 712 110 703 117 b 705 110 694 112 696 105 b 690 113 678 108 679 114 b 670 114 676 107 664 116 b 664 107 659 115 655 104 b 654 109 650 109 651 114 b 648 110 642 110 647 105 b 640 106 645 111 637 114 b 630 110 627 106 623 116 b 625 110 609 114 610 105 b 605 107 594 107 594 115 b 595 110 570 104 565 113 b 567 107 555 102 551 109 b 539 110 541 101 529 109 b 524 107 522 104 519 113 b 519 108 513 109 520 107 b 512 109 503 104 499 113 b 501 109 495 109 492 107 b 487 109 482 111 474 106 b 463 112 468 102 455 109 b 451 101 446 111 434 111 b 443 108 434 106 431 102 b 428 106 424 111 419 108 b 418 113 414 112 406 113 b 405 112 394 108 392 116 b 389 108 379 112 379 104 b 373 108 369 110 361 111 b 358 105 350 102 341 112 b 336 109 331 112 327 108 b 324 112 322 108 313 113 b 312 108 301 108 297 114 b 294 110 288 111 287 105 b 283 108 278 108 275 115 b 270 110 260 115 264 107 b 261 114 235 110 240 117 b 230 113 217 106 218 118 b 217 112 203 112 198 111 b 203 119 182 111 166 108 b 175 114 147 111 145 117 b 147 108 127 114 123 107 b 125 113 112 111 100 117 b 104 113 109 111 88 107 b 86 112 80 108 75 114 b 73 113 59 104 56 109 b 55 100 50 108 40 113 b 44 106 34 108 36 116 b 35 108 27 113 23 108 b 15 115 15 109 9 113 b 11 109 5 110 7 108 b 3 110 1 109 0 110 l 0 110 l 0 0

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]