Adiler traduction Russe
83 traduction parallèle
Sizi adiler!
подонки!
Nasılsınız bakalım sizi adiler?
Ну как вы, три негодяя?
Hiç zaman kaybetmiyorlar, Aşağılık adiler!
Они время зря не тратят, негодяи!
Sizi adiler!
Пара ублюдков.
Çünkü bazı komşular çok adiler... ve sizi karakola ihbar ederler.
Потому что некоторые соседи очень плохие люди... и выдают тебя социальным службам...
Adiler!
Банда трусов!
Öyle olsun, kazın bakalım adiler!
Ну, копайте, щенки собачьи!
Şerefsizler, adiler, defolun!
Эй, негодяи, проваливайте!
Çok adiler.
Разваливается на части.
O adiler artık avucumuzun içinde.
Cукины дeти. Hу, тeпepь дeржитecь.
- Ayrıca ne kadar insana benzeseler de bu adiler oldukça yumuşak oluyorlar.
- Кстати, вот что. Если ты захочешь проткнуть ножкой от стула человека, то ты для этого должен быть немереной силы чувак.
Bıktım be hepinizden, adiler!
Вы меня все достали, ублюдки!
Oh, şu adiler!
Вот сволочи.
Bu adiler yaz okuluna gitmem ve bazı aptal sanat dersleri almam gerektiğini söylüyorlar.
Эти идиоты говорят, что мне придется ходить в летнюю школу... посещать какие-то глупые уроки искусства.
Eğer "Patavatsız ve Kronik" diye bir film olmasaydı bu adiler Jay ve Sessiz Bob hakkında bir bok söylemeyeceklerdi değil mi?
... эти гандоны не стали бы гнать дерьмо на Джея и Молчаливого Боба, верно?
- Adiler adama söylememiş.
- И эти ублюдки так и не сообщили ему.
O kadar adiler ki sadece Sert Kayalar onlarla konuşuyor.
Народ настолько жалкий, что с ними разговаривают лишь Зверские Котелки.
Sizi adiler!
Что за чёрт!
Kapayın çenenizi, iki yüzlü adiler!
Заткнись, двуличная сука!
Vay adiler! Başka şansın yok mu?
Где, черт возьми, я возьму 500 баксов?
O adiler seni Tolliver'ın parasına göz kulak diye mi seçmiş, anlayacağız!
Посмотрим, кто тебя купил. Подставные или Толливер своими блядскими деньжатами!
Fernandez, yalnız kalpler paçavrasında Martha Beck'in saçmalığını okuduğunda, o zaten çoktan kadın kokusundan bile haberdar olmayan adiler tarafından elden geçmişti, abisi de dahil ona on yaşından beri tecavüz ediyordu.
К тому времени как Фернандес познакомился с Мартой Бек по объявлению "Одиноких сердец", когда подыскивал очередную состоятельную жертву, она успела переспать со всеми мужчинами городка, в котором жила. Включая родного брата, который изнасиловал ее, когда ей было 10 лет.
- Sizi küçük ucuz adiler.
Вы, дешевые мелкие мерзавцы.
Adiler hep devriye gezerler.
Продажные ублюдки всегда на посту.
Siz adiler, göçmen Britanyalılar olsanız da, önceleri siz de 11diniz.
которое украли террористы.
O yangın, evimizin sıcak olduğu tek zamandı, sizi merhametsiz adiler.
Этот пожар был единственным разом, когда в доме было тепло, вы, сволочи с ледяными сердцами.
Durun, adiler!
Стой, мразь!
- Adiler.
Изверги
Siz adiler Evangeline Broussard'ın hikayesini biliyorsunuz, değil mi?
А вы, лохи, слышали историю Евангелины Броуссард?
Muhtemelen, o asayişteki adiler gelip, almışlardır.
Ён Чжи, утри слезы и начинай собираться!
- Canınız cehenneme adiler!
- Иди нахер, урод. Пошли вы, пидарасы.
Sence politikaya sizin gibi adiler için mi girdim?
Думаете... я пошёл в политику ради такого мусора как вы?
"Yeter lan adiler!" diyip, suyunun son damlasına kadar salacak.
"Хватит, вы ублюдки!", скажут они, отдавая свои последние соки.
Ve inan bana,.. ... o yukarıdaki adiler bize şu an k.. çlarıyla gülüyor.
Поверь, этот мудило наверху ржет по полной, глядя на нас.
Tabii ya, aynı zamanda o adiler kaçıyorlar.
Ну хорошо, но в тоже самое время те ублюдки сваливают подальше.
Ben de onların adiler olduklarını duydum, lordum.
А я слышал, милорд, что они - мужланы.
Ve benim yaşımdaki kızları, pis Dr. Seuss kitabından fırlamış sevimli adiler gibi gösteren komik sözleri, filmin içine koymayı çok seviyor.
Ей так нравится вставлять в книжки подслушанные смешные фразы, что девочки моего возраста у неё говорят как жиманные мудаки из паршивых книжонок Доктора Сьюза.
Sizi üzgün Adiler.
Ты, несчастный гребаный идиот!
Neden sadece u nutmuyorsunuz, sizi üzgün adiler!
Почему бы тебе не поторопиться с этим? Ты, несчастный гребаный идиот!
ve, "P-R-I-C-K-S" ( adiler ) "L-O-T-U-S-H." oluyor
И согласно новой системе Скотта и Портера слово "И-Д-И-О-Т" превращается в слово "Л-О-Т-О-С".
Kaitlyn ve Kenzie, siz adiler gerçek orospularsınız.
Кетлин, Кензи, вы ведете себя как настоящие шлюхи.
Bu yüzden onların günahlarını da çıkarmak istiyorum. Çünkü günahkar ve adiler.
И я хочу исповедаться за них, ибо грешники они и предатели.
- Benim. - Aman Tanrım. Adiler.
Это я.
- Adiler! Gelmiyorum be!
- Черт!
Pekala, siz adiler merak etmeyin, durum bende.
Не дрейфьте, тощие задницы. Все под контролем.
Adiler!
Скоты.
Pekâlâ adiler.
Ладно, придурки.
Bütün adiler gibi değil mi?
Как и все, мерзавцы, лейтенант.
Şu adiler iyice yaklaştılar.
Черт, они уже совсем близко.
Adiler hep en sona kalır.
Дерьмо всегда напоследок оставляют.
Adiler.
Ах вы уроды!