Adios traduction Russe
129 traduction parallèle
Hoşçakal.
Adios.
Adios, yarım asker.
Адиос, полу-солдат.
Adios.
Адиос.
Adios mafya.
Прощай, мафия!
Her şey için adios ve teşekkürler.
Спасибо. И адью за все.
Adios, amigos!
Прощайте, друзья!
Adios!
Пока-Пока!
Adios Willie'nin son numarasını görmedin henüz
Это не последняя встреча с Вилли.
- Adios, cara mia.
Adios, cara mia.
Adios, arkadaşlar.
Адьёс, братья.
Hoşça kal ( Adios ), Ted!
Адиос, Тед!
- Adios muchacho!
Адиос, мучачо ( исп. Пока, мальчик )
Hayata Adios deyiverdi.
Я слышал, он отправился на ночном поезде в далёкое никуда.
Amigos, adios.
Aдuoc, aмuгoc,
- Hoşça kal
Adios
Adios, reis.
Адиос, вождь.
"Adios amigo."
Адьёс, амиго!
Ciao da adios demek.
Чао значит Адйос.
Adios!
Адиос.
Adios.
Адью.
Adios, sayonara. Birisi öldüğünde görüşürüz.
До встречи на похоронах кого-нибудь из родителей.
Adios!
Адиос!
Adios!
Адьос!
- Adios, Chuck!
- Адьёс, Чак!
Adios hayvan istilası.
Прощайте, наглые зверушки.
Adios.
Adios. ( исп. "Пока" - прим. пер. )
Pekala, adios.
Что ж,.. ... адьос!
Adios.
- Да. Адьос.
"Adios" de.
Скажи "adios". [ adios = "до свидания", исп ]
Pekala, adios.
Ну что же - адьёс!
Hoşça kalın.
Adios.
- Adios, muchacho.
- Адиос мучачо.
Bugün burada elveda dediğimiz kişiler ; Javier..
Es con mucho dolor que digamos adios a Хавьер..
Adios, enayiler!
Прощайте, засранцы!
Yarın, Adios.
- Нет. - Завтра. Адиос.
Adios, Homey.
Прощай, дружок.
Hoşçakal, "Angelita".
Adios, Angelita.
Adios çılgın insanlar.
Адьёс, сумасшедшие!
Kate hapishanede sana "adios" diyor, sonra da yok olma işlemleriyle uğraşıyor.
Кейт сказала тебе "адиос" в тюрьме и просто исчезла.
Seni işe yaramaz hurda.
( orig. : Adios, Road Warrior. Crap piece of shit. )
Adios, senior.
Адиос, сеньор.
Adios, Jenkins.
Адьёс, Дженкинс.
Adios!
Адьос.
Adios, muchacha!
Adios, muchacha! ( Прощай, детка )
Adios, muchacho.
ѕока, дружок.
- Şimdi sen tut. - Adios, enayi.
- Подержи.
- Adios, dostum.
Прощайте, друг мой.
Adios.
Пока.
Adios.
" Да.
Kate hapishanede sana "adios" diyor sonra da yok olma işlemleriyle uğraşıyor. İki gün olsa da özledim.
Кейт сказала тебе "прощай" в тюрьме и просто исчезла.
Adios, kaltak!
Адиос, сцуко!