Aldın mı traduction Russe
14,279 traduction parallèle
Mektubumu aldın mı?
Ты получила моё письмо?
Adli tıp eğitimi aldın mı?
М : Ты изучала криминалистику?
- Mektubumu aldın mı?
- Письмо мое получила?
- Çakmağı aldın mı?
Есть зажигалка?
- Mesajı mı aldın mı?
— Ты получил мои сообщения? — Да, просто...
Yumurta aldın mı?
Ты купил яйца?
Sana gönderdiğim hediyeyi aldın mı?
Получила мой подарок?
Yiyecekleri aldın mı?
Did you get the groceries yet?
- Aldın mı?
- Ага. Ж : - Серьезно?
- Değerli fotoğrafını aldın mı?
М : - Достала свою фотку? Ж :
- Dolls'tan istediğini aldın mı?
Ж : Получил от Доллса, что хотел? М :
Richard Hendricks, haberleri aldın mı diye sorayım dedim.
- Ричард. Вот решил узнать, как вам новости.
- Oscar'da. - Her şeyi aldın mı?
- И тебе хватает?
Eritropoetin aldın mı?
Ты принесла эритропоэтин?
Liv, kokuyu aldın mı?
Лив, чуешь запах?
Sanırım sorumun cevabını aldım.
Думаю, это ответ на мой вопрос.
Sınıf arkadaşlarından birinden neden Omaha dosyasından kanıt aldığınla suçalanan bir mail aldım?
Почему я получаю е-мейл от одного из твоих однокурсников, в котором тебя обвиняют в краже вещ.док-а из дела в Омахе?
Şu yaptığınızla... cevaplarımı elimden aldınız.
Но то, что ты только что сделала... Ты забрала мои ответы,
Roger'ın şampanya bardağı ile işi bittiğinde, bpş kadehi aldım ve sessizce Sadie'ye götürdüm.
Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди.
Mesajını aldım.
Я получила твое сообщение.
Kadınımı kontrol altına aldım.
Я контролирую свою женщину.
Sanırım bu terfi aldığın anlamına geliyor Ajan Lucado.
Видимо это означает, что Вас повысили, Агент Лукадо. Ж :
Bunu şehirdeki bir kahvede satın aldım.
Вот, купил в кофейне.
Mesajını aldım.
Эй, я только получила твое сообщение.
İlk adımlarını attığında veya ilk dişini çıkardığında veya ilk ağzına aldığında yanında değildim belki de ama aile reisi olarak büyük gününde yanında geleneksel yerimi almak hakkım.
Я, может, и не присутствовал, когда ты делала первые шаги и когда ты лишилась первого зуба, или когда делала свой первый минет, но честь сопровождать тебя в твой великий день по традиции принадлежит мне как главе семьи.
Diz boyu mutfak aletleri ile çatal bıçak takımı aldığınızda düşünülerek yazılmış bir özür bekleyeceğim.
Когда у вас будет дохера новой кухонной техники с нужными приборами, Я буду ждать хорошо продуманное извинение.
Dün gece benim diş fırçamı mı aldın?
Эй, ты использовал мою зубную щетку вчера?
Roger'ı sen mi öldürdün? Evet, sonra da parmağını hatıra olarak aldım.
Да, а потом отрезал ему палец как сувенир.
İnternet üzerinden aldığım tüm delice derslerin parasını ödedi.
Он говорил, что меня ждут великие дела. Ж : Платил за все мои безумные интернет курсы.
Sana söz veriyorum, senden aldığını ben de ondan alacağım.
Обещаю, я лишу его того, чего он лишил тебя.
Aldığım bütün Hız 9'ların küçük bir yan etkisi varmış.
У сыворотки Ви-9 были побочные эффекты.
- Kızımı benden aldın lanet olası.
Ты отнял у меня дочь, сволочь!
Ben de Babanın Delta'yı aldığı yer ile ilgili olduğu sandım ve Delta geri gelip, bir çeşit yardım çağrısı yaparmış gibi babanı ezip geçti. Ve sonra babanın onu ilk kez aldığı yere döndü.
- Понял, а то я думал, твой отец купил там машину, а она вернулась, чтобы его задавить - типа, крик о помощи, а потом опять уехала туда, где отец её купил.
Krediyle satın aldığım mal varlığım Saint Claude Bulvarı'nda.
Моя собственность располагалась на Сен-Клод-Авеню.
Ne kadar sıcak su kaldığını bilmiyorum ama kokunu buradan aldım.
Не знаю, сколько осталось горячей воды, но я чувствую твой запах уже отсюда.
Sen de teknoloji şirketinde çalışarak kazandığın parayla burayı satın aldın. Yani her şey eşitlendi, haksız mıyım?
А ты купил эту хату на бабки, которые заработал в компьютерной фирме, так что все справедливо, да?
Aynı döngüyü Hendricks'ten aldığımız bit seviyesindeki kodlayıcının başına yığınlayıp önceden kullanmaya çalıştığımız rutine bağlarsak...
- Если добавить этот цикл к декодеру на уровне битов, который украли у Хендрикса, а затем а потом привяжем все это к текущей процедуре...
Suçluyu gözaltına aldın ve sanırım buradaki de cinayet silahı.
Благодаря тебе, преступник за решёткой, и, похоже, перед нами орудие убийства.
Bilgisayarının bozulduğunu demiştin. Ben de gidip sana yeni bir şey aldım.
Что ж, ты сказал, что у тебя сломался компьютер, поэтому я тебе кое-что купила.
Bunu aldım çünkü Eli sürekli esrar zulama dalıp karavanımın içinde dolaşıyor.
Прикупил, потому что братец Илай постоянно тырил у меня траву и ползал по трейлеру.
Sen kızımı benden aldın.
Ты отнял у меня дочь.
- Her şeyi aldınız mı?
- У тебя есть все? - У Оскара есть все.
Harbiden numarasını da aldım hatta.
И я реально взял ее телефон.
Satın aldığım 7000 kullanıcı kalsın bir de, önümüzdeki hafta boyunca her gün bin tane daha ekleyin.
Не удаляй те семь тысяч юзеров, что я купил, и добавляйте еще тысячу каждый день на будущей неделе.
Mr. Garrison : Geçen haftadaki bütün çabalarımın karşılığına aldım. Ve şimdi, başlayalım hepsini ölene kadar sikmeye!
Все мои усилия не пропали даром, и теперь мы начнем ебать всех до смерти!
Bana bir ders vermeye kalkıştın mı bilmiyorum ama, ben dersimi aldım.
Не знаю, хотел ли ты преподать мне урок, но тебе это удалось.
Maggie, mesajını aldım.
Мэгги. Получил твою смс.
Bana doldurulmuş ayı mı aldın?
Ты купил мне плюшевого медведя.
Sen mi yapmıştın yoksa mağazadan mı aldın?
Ты сама сделала это? Или ты купила в магазине?
Yırtılabilen giysiler falan satan bir mağazadan mı aldın?
Ты купила это в магазине, который продает "одежду для разрываний"?
New York'ta aldığım dersin adını biliyor musun?
Знаешь, как назывались те курсы в Нью-Йорке?