Amélie traduction Russe
145 traduction parallèle
La Belle Amélie kaptanı! Loisselet! İçeri gel!
Давайте, заходите, мне нужно груз разбросать поскорее!
Bir kaç gün sonra komşusunun onunla dalga geçtiğini anlayınca Amélie intikam almaya karar verdi.
Через пару дней, сообразив, что сосед над ней посмеялся, Амели решает отомстить.
Jeune Amelie güçlü bir gemidir ve ben iyi bir patronum.
Такое случается. Но "Юная Амели" прекрасное судно, оно выдержит любые бури.
Amelie'nin yüzünden.
- Из-за Амелии.
O gece çok üzgündüm... ve Amelie'ye anlattım.
Я сказал Амелии.
Amelie Poulain'in Muhteşem Kaderi.
"АМЕЛИ С МОНМАРТРА"
Eski bir askeri doktor olan Amelie'nin babası suyla tedavi merkezinde çalışıyor.
Отец Амели - бывший военврач. Работает в водолечебнице "Ангиэн Любэ".
Gueugnon'da öğretmenlik yapan Amelie'nin annesi, Amandine Fouet her zaman biraz sinirli biri olmuştur.
Мать Амели, Амандина Фуэ, учительница, родом из Геньона. Всегда была натурой неуравновешенной и нервной.
Amelie 6 yaşında.
Амели 6 лет.
Bu yalancı hastalık yüzünden Amelie okula gitmedi.
Из-за этой мнимой болезни Амели не пускают в школу.
- Hayır! Diğer çocuklarla oynamayan ve sinirli annesiyle, babasının mesafeli davranışları arasında kalan Amelie, kendi yarattığı dünyasına çekiliyordu.
Лишённая контактов с другими детьми, Амели мучается от нервозности матери и холодности отца и находит прибежище лишь в своём воображаемом мире.
Amelie'nin tek arkadaşı var, adı Kaşalot.
Единственного друга Амели зовут Кашалот.
Kaşalot'nun intihar girişimleri, Amelie'nin annesini iyice sinirli yaptı.
Попытки самоубийства Кашалота усиливали материнский стресс, и было принято решение.
Amelie'yi teselli etmek için annesi ona ikinci el bir fotoğraf makinesi aldı.
Чтобы утешить Амели, мать дарит ей подержанный "Кодак-автомат".
! Komşulardan biri Amelie'nin saflığını kullanarak makinesinin kazalara sebep olduğunu söyledi.
Сосед внушает наивной Амели : стоит нажать на кнопку её аппарата, и случаются катастрофы.
Bütün gün fotoğraf çektiği için Amelie dehşete kapılmış bir şekilde televizyonun önünde oturup büyük bir yangından iki tren kazasından ve bir uçak kazasından kendisini sorumlu tuttu.
Весь день она фотографировала и к вечеру начинает беспокоиться. Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
Her yıl Amelie küçük bir kardeşi olması için kilisede mum yakıyordu.
Раз в год Амандина Фуэ с дочерью едут молиться Богородице,... чтобы она послала Амели братика.
Annesinin ölümünden sonra Amelie, babasıyla başbaşa kaldı.
После смерти матери Амели остаётся вдвоём с отцом.
Amelie evden ayrılma yaşı gelinceye kadar hayal dünyasına dalmayı tercih etti.
Наконец, она покидает родной дом.
5 yıl sonra Amelie, Monmartre'daki bir kafede garsonluk yapıyordu. Çift Değirmen Kafesi.
5 лет спустя, Амели живёт на Монмартре и работает официанткой в кафе "Две мельницы".
29 Ağustos'dayız 48 saat içinde, Amelie Poulain'in kaderi değişecek.
29 августа 1997 года. Через 48 часов судьба Амели Пулен резко изменится.
İşte Gina, Amelie'nin iş arkadaşı. Büyük annesi şifacıydı.
А вот Джина, тоже официантка, её бабушка была знахаркой.
Philomene yolculuğa çıktığı zaman kedisi Rodrigue'ye Amelie bakar.
Когда она улетает, её кота Родриго держит у себя Амели. Филомена любит, когда его миска с водой ездит по кафелю.
Hafta sonları Amelie, genellikle Doğu Garından trene binerek babasını ziyarete gider.
По выходным Амели садится на поезд на Северном вокзале. Ты же не работаешь, съездил бы куда-нибудь.
Bazen Cuma akşamları Amelie sinemaya gider.
В пятницу вечером Амели ходит в кино.
Amelie'nin erkek arkadaşı yok.
У Амели нет мужчины.
Amelie hala yalnızlıklara kaçıyor.
Амели по-прежнему одинока.
Amelie Poulain'in hayatını sarsacak olay gerçekleşecek.
Именно тогда случилось то, что перевернуло жизнь Амели Пулен.
Sadece Tutankamon'un mezarına ilk giren kişi Amelie'nin, küçük bir çocuğun 40 yıl kadar önce sakladığı bu hazineyi bulduğunda yaşadığı heyecanı anlayabilir.
Только первый человек, попавший в гробницу Тутанхамона,... смог бы понять волнение Амели, когда она обнаружила этот тайник,... спрятанный 40 лет назад неизвестным мальчиком.
31 Ağustos, sabah dörtte Amelie'nin aklına çok parlak bir fikir geldi.
31 августа в 4 часа утра в голову Амели приходит идея.
Merhaba Amelie-Melo!
А-а, опять Амели-на-мели?
Lucien'in bir dahi olmadığı doğru ama Amelie onu çok sever.
Может, он и вправду не гений, но Амели он нравится.
Amelie küçükken çocuklarla oynayamazken, Nino'nun da pek şansı yoktu.
Если Амели не хватало общения с детьми, то Нино хлебнул его с лихвой.
Amelie Poulain, bir kafede garsonluk yapıyorum.
Амели Пулен. Я работаю официанткой.
Amelie birden kendini muhteşem bir armoninin içinde hissetti.
Амели вдруг охватило чувство удивительной гармонии с самой собой.
Parlak bir Temmuz akşamında tatilciler güzel günlerin umursamazlığıyla plajda eğlenirken Paris'te sıcaktan bunalmış gezginler havai fişeklerin izlerine gözlerini dikmişlerdi. Amelie Poulain terkedilmişlerin anası ya da kimsesizlerin Meryem Anası yorgunluğuna yenik düşüp öldü.
На исходе лучезарного июльского дня,... в то время, как на пляжах в первозданной радости плещутся курортники,... измученные жарой праздные парижане любуются огнями праздничного салюта,... Амели Пулен, которую в народе с любовью называли опорой униженных и надеждой оскорблённых,
Daha 23'ünde olan Amelie Poulain kısacık hayatının ve yorgun vücudunun evrensel acının girdaplarında tükenmesine izin vermişti.
В неполные 23 года обескровленная Амели Пулен с головой погрузилась в водоворот житейских горестей и бед.
Yapma Amelie, ilişkileri biteli 2 ay oluyor.
Амели, они уже 2 месяца, как расстались, да?
- Bir dakika Amelie-Melo. Hız adamı öldürür!
В наше время спешить вредно.
Ama Amelie de bunu istemiyor zaten.
Но это как раз не входит в планы Амели.
Şu sakar Amelie...
Я вся мокрая. Абсолютно. Мокрая абсолютно.
Bir saat sonra Amelie, St. Martin Bulvarı'nda kostüm ve parti aksesuarları dükkanına girer.
Спустя час, Амели входит в магазин маскарадных костюмов и аксессуаров по адресу : бульвар Сен-Мартен, 1 1.
20 dakika sonra Amelie Doğu Garı'ndadır.
20 минут спустя, Амели подходит к фотоавтомату на Восточном вокзале.
Ve tam o anda Amelie fotoğraflardaki yabancının esrarını çözer.
И в этот момент нашей истории Амели - единственная,... кто знает ключ к разгадке тайны незнакомца из фотоавтомата!
Amelie için bunun sadece iki açıklaması olabilirdi. Birincisi :
По мнению Амели, для этого может быть только 3 причины.
Amelie üzülmemeye karar verdi çünkü kafasında aptal bir şapkayla oturup bütün gün lahana yiyen birini istemiyordu.
И зачем тогда Амели так дёргаться из-за парня,... который будет до конца своих дней жрать борщ и носить на голове дурацкий горшок?
Eğer Amelie hayal dünyasında yaşamak ve içine kapalı biri olmak istiyorsa kendi bilir.
Если Амели решила мечтать и жить в своём замкнутом мире, это её право.
Amelie için endişeleniyorum çünkü seni sempatik buldum.
Я тревожусь за Амели, потому что Вы симпатичный.
Bayan Amelie için değil mi?
- Для мадемуазель Амели? - Да.
Amelie?
Амели! Амели!
Amelie?
Амели.