Aniden traduction Russe
3,454 traduction parallèle
Uçağın kontrolü bende ve aniden korkunç bir terslik oluyor.
Я управляю им, но вдруг происходит нечто ужасное.
Meğerse paten kayarken aniden kusunca direkt kusmuk birikintisinin içine yuvarlanıyormuşsun.
Оказывается, если тебя тошнит на роликах, то все хлещет прямо в лицо.
Ve aniden paylarımızın büyüdüğünü gören yok mu?
И что внезапно наш процент от общего бюджета возрос?
Aniden delirdiler.
Неожиданно все как с ума посходили.
Oyun oynuyorduk sonra Patrick aniden suya düştü!
Мы играли, и вдруг Патрик упал!
- Evet, aniden ağzımdan çıkıverdi.
Да, само собой получилось.
Ve sonra, aniden Bay Limehouse beni bıraktı.
А потом ни с того ни с сего мистер Лаймхаус отпустил меня.
Aniden mi?
Так внезапно?
Ve şu anda, metan çok çabuk alevlenebilir ama bir oksidan ile birleştirdiğinizde lavabo açıcının içindeki sodyum hidroksitin kurbanın akciğerlerinde bulunması gibi sonra aniden, patlar.
И теперь-теперь, метан очень легковоспламеним, но, если соединить его с окислителем, таким.. как гидроксид натрия из очистителя труб, обнаруженным в легких жертвы, тогда он становится взрывоопасным.
Kuru ovalarda aniden yangın çıkıyor!
Пожары проносятся без предупреждения по этим сухим как спичка равнинам.
Bence yanlış olan aniden doğru da olsa ordu bu kasabayı karantinaya alır.
Думаю, даже если всё станет на место, правительство всех изолирует.
- Aniden ortaya çıkabilir.
Она может внезапно проявиться.
"Aniden, şeytani haydutlar stadyumu basar."
" Внезапно Дьявольские Головорезы врываются на стадион.
Aniden evliliğimiz kurtarılmaya değmez mi oldu?
Внезапно наш брак уже не стоит спасения?
Söylemek gerekirse, aniden ordunun toplanması beni biraz korkuttu.
Признаюсь, меня беспокоит его внезапный призыв к оружию.
Aniden ortaya çıkmaz yani.
Оно не берется из ниоткуда.
Ama Greta Dunwoody adında bir kadının aile kurumunun başkanlığından aniden emekli olduğunu biliyorum.
Но я знаю, что женщина по имени Грета Данвуди недавно ушла в отставку с поста президента ее семейного благотворительного фонда.
Bu niteliklere dokunun aniden donması neden olmuş.
Характерные для мгновенной заморозки тканей.
Sonra da evine gidip aniden ayrılmış izlenimi vermek için eşyalarını aldınız.
Вы застрелили её, потом вернулись в квартиру забрать её вещи, чтобы создать впечатление, будто она сбежала.
Görüştüğü kız Margaret Bell geçen hafta aniden öldü.
- О, девушка, с которой он встречался, Маргарет Бэлл - умерла внезапной смертью, в прошлые выходные.
Yani aniden beliren bu kişi, bu adam mıydı?
Так та фигура, которая вылезла, это и был этот человек?
Aniden bir karar veriyorsun sonra bitti, bu kadar mı?
Ты принимаешь внезапное решение, и все?
- Şimdi aniden bir şey mi çıktı ortaya?
А теперь что-то вдруг всплыло?
Bütün bu şeylerin olmasını sağladı, aniden yine yok ortada.
Ты знаешь, он раскидал все это дерьмо вокруг и внезапно исчез.
Neden aniden durup peronu terk ediyor?
Почему он остановился так внезапно и покинул платформу?
Ne oldu da aniden İçişlerine Fusco hakkında konuşmaya başladın?
Почему ты вдруг заговорил с ОВР о Фуско?
Bazen aniden gelişiverir...
Иногда оно приходит внезапно...
Aniden ortaklığı mı feshediyorsun?
Внезапно ты расторгаешь партнерство?
- Tanrım, nasıl aniden seninle ilgili oldu?
Боже мой, как это сейчас неожиданно перешло на тебя?
- Aniden ne oldu ki böyle?
- С чего вдруг?
Birisi son dakikada aniden aldı şimdi ikimiz de ayvayı yedik.
Кто-то проскользнул в последнюю минуту и теперь мы оба попали.
Aniden insanlar şaka kaldıramaz oldular.
Люди внезапно перестали понимать шутки.
Aniden perdeleri açmamız gerektiğini hissettim.
Внезапно мне захотелось раздвинуть шторы.
Bu aniden ortaya çıkan sarışın kadın Tara ile minibüsteyse muhtemelen ikisini aynı gün kaçırdı.
Если наша таинственная блондинка в голубом была в грузовике с Тарой, это значит, что субъект, возможно, похитил их в один и тот же день.
Partileri seviyor. Belki de aniden Greendale'de bir öğrenci birliği kurulur.
Он любит вечеринки, так пусть в Гриндейле вдруг появится студенческое братство.
Dün gece düşündüm de aniden oraya varmak varken neden uçarak gidelim ki?
Прошлой ночью я подумал : "Зачем лететь, если мы можем попасть туда мгновенно?" Что?
Evet ama beyninde aniden olan ve engel olamayacağımız bir şey meydana geldi.
Да но кое-что случилось с ее мозгом... неожиданно и это нельзя было предотвратить
Bu çevredeydim ve aniden yemeklerini canım çekti.
Я просто был неподалеку, и... внезапно захотелось твоей стряпни.
Aniden garip hissettim.
Я внезапно стала странно чувствовать себя.
Abim Wade'in yerinde olsaydım kardeşimin aniden ölmesine şaşırmazdım.
Если б я был своим братом Уэйдом, я бы запланировал свою нежданную смерть.
Neden aniden benimle içmek istiyorsun?
Зачем мы пьем?
Kaynagimiz- - Aniden, hareket etmeye basladi.
Наш источник. А вдруг, он движется.
Aniden o ortaya çıktı.
Она высветилась.
Şimdi geleceği aniden yayından kaldırılmış bir aile ve kendini toparlamaktan başka çaresi olmayan oğullarının hikayesi.
Это история семьи, чьё будущее так неожиданно прервали и сына, у которого не оставалось выбора кроме как взять свою жизнь в руки.
Aniden!
Из ниоткуда?
Su onları borulara doğru sürükledi sonra aniden ortadan kayboldu.
Вода унесла его по трубам, и он просто исчез.
Şüpheli aniden önüme çıktı ve silahı vardı.
Подозреваемый выбежал мне навстречу.
Her şeyin aniden netlik kazanması ne garip, özellikle bir bebek bekliyorken.
Это даже забавно, как все внезапно становится таким понятным, зная, что она ждет ребенка.
Goa'da aniden çıkan bir muson gibi efendim.
Это как внезапный муссон на Гоа, сэр.
Bilim fuarından aniden çıkıp gitmenizle ilgili.
Вам внезапный уход с научной ярмарки.
Aniden oldu, tamam mı?
Понимаю, мы неожиданно воссоединились.