English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Anlaşıidı mı

Anlaşıidı mı traduction Russe

48 traduction parallèle
AnlaşıIdı mı?
- Это понятно?
AnlaşıIdı mı?
Так?
AnlaşıIdı mı?
Джек, ты слышишь?
AnlaşıIdı mı?
Это ясно? !
- AnlaşıIdı mı?
- Я ясно выражаюсь?
Giles'ı alıp deli gibi kaç. AnlaşıIdı mı?
Вытащи Джайлза и убегайте отсюда к чертовой матери.
- AnlaşıIdı mı?
- Все ясно?
Kahve yapmanı istediğimde ya da bardakları yıkama da falan, anlaşıIdı mı?
Иногда я буду просить тебя сварить кофе.. .. или вымыть стакан.
AnlaşıIdı mı?
Ясно?
Ve orada kalmak istiyorsa, bana telefon açmasını söyle. AnlaşıIdı mı?
И пусть позвонит мне, а то потеряет.
AnlaşıIdı mı?
Понятно?
Destek timleri yaklaşık bir saat sonra orada olacak, anlaşıIdı mı?
Подкрепление прибудет в течение часа. Понятно?
AnlaşıIdı mı?
Понял?
Burada bir sivil, kayıp askerin kardeşi olduğunu iddia ediyor. AnlaşıIdı mı?
У меня штатский, который заявляет, что он брат пропавшего.
Geçmesine izin vermeyin. AnlaşıIdı mı?
Он не должен заходить за шлагбаум.
Bak şimdi, bu operasyonu ben yönetiyorum. Ya emirlere uyarsın ya da uyarı şeridinin dışına geçersin. AnlaşıIdı mı?
Значит так, сейчас мой выход, я тут главный, подчиняйтесь или отправляйтесь за периметр.
- AnlaşıIdı mı?
Все ясно?
AnlaşıIdı mı?
Тебе всё ясно?
Artık ergensiniz, anlaşıIdı mı?
- Куда? - Вы же школьники, на! Верно?
AnlaşıIdı mı? Her ne oyun oynuyorsan ilgilenmiyorum.
В какую бы игру ты не играл, мне неинтересно,
AnlaşıIdı mı?
Это ясно?
Programa sadık kalacağız, anlaşıIdı mı?
Мы должны придерживаться плана, понятно?
Bir kalıp içine konulmasını reddediyorum. AnlaşıIdı mı?
Мне не нравится быть запертым в коробке, понимаешь?
- AnlaşıIdı mı?
Всё ясно?
Bu meseleye tüm dikkatini vermeni istiyorum Sherlock,... -... anlaşıIdı mı?
Ты должен полностью на этом сосредоточиться, это понятно.
- AnlaşıIdı mı?
- Поняли?
Benim haricimde kimse kaplumbağaları alamaz, anlaşıIdı mı?
Только я могу покупать ей черепах, поняла?
Yani, şu andan itibaren bana Yüzbaşı Ballard diyeceksiniz. AnlaşıIdı mı?
Поэтому с этого момента, обращаясь ко мне, говорите "капитан Баллард".
Harekete geçmeden önce bundan kimin sorumlu olduğunu mutlaka öğrenmeliyiz. AnlaşıIdı mı?
но ждем подтверждения, кто в этом виновен, до любого шага, ясно?
AnlaşıIdı mı?
ясно?
AnlaşıIdı mı?
Ёто € сно?
Pili mandalla ve akımı kurşun tele geçir. AnlaşıIdı.
Найди батарею и соедини её с главным проводом.
AnlaşıIdı mı, ani bir hareket yok.
Запомните, никаких резких движений.
Yanlış anlaşıIdım Komutanım belki de size yardımcı olabilirim.
Мои слова были неподобающи, коммандер. Возможно, я могу помочь в ваших изысканиях.
AnlaşıIdı mı?
Я хочу, чтобы была в библиотеке в 2 : 33 и занималась там, пока я не заберу тебя в 5 : 30.
AnlaşıIdı mı?
Поняла?
AnlaşıIdı mı?
Усвоили?
Geri döndüğümğzde yok olun! AnlaşıIdımı!
Чтоб тебя здесь не было, когда мы вернёмся, понял?
Bunların hepsinin kaydı var, anlaşıIdı mı?
А вот это всё надо пересчитывать, ясно?
Geliyor, anlaşıIdı mı?
Всем улыбаться и говорить комплименты, но всё в меру.
Süper çok gizli "kes artık" ı mı göstereyim? AnlaşıIdı!
Показать им супер-сверхсекретный "достаточно"?
AnlaşıIdı mı?
- Понятно?
O zamana kadar irtibat kurmak yok, anlaşıIdı mı?
До тех пор не связывайся со своими, понял? Да.
Yok ya, yanlış anlaşıIdım.
Не так выразился.
Tekrar otomatiğe alayım bakalım neler olacak. AnlaşıIdı.
Попробую снова включить автопилот.
Dinle, Ben bana pek güvenmiyor. Hatta olduğunuzu bilmesin tamam mı? AnlaşıIdı.
Слушайте, Бен едва доверяет мне, так что молчите, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]