English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Annesini

Annesini traduction Russe

1,920 traduction parallèle
Belki tahmin ettiğinden de çabuk ölürsün. Onun annesini öldürüp, onu kurtların arasına attın.
Вы убили его мать, а его самого бросили на съедение волкам.
Babasının annesini terketmesini izlemenin acısı dayanılacak gibi miydi?
Может он не смог перенести то, что его отец уходит от матери?
Yalnızca annesini dinleyin- - Ricky için zorlu Güney Yakası komşulukları içinde büyümenin ne denli zor olduğundan bahsedecek,... bir çocukken Ricky'e nasıl bakamadığını anlatacak,... ve şu anda oğlunu hapishanede nasıl göremediğini söyleyecek.
Просто послушайте его мать - она расскажет, как тяжело было для Рикки расти в суровом районе Саус Сайд, как она не уделяла внимания Рикки, когда он был ребенком, и даже сейчас, как она не навещала своего сына в тюрьме.
Marshall'ın annesini götürdüğü geçen seneki kısa bir zaman dilimi hariç.
Кроме того периода, когда он развлекался с мамой Маршалла.
Sonunda Biancanın Annesini bulduk Gee-Gee...
Мы наконец-то отыскали маму Бьянки, Джи-Джи...
Bianca'nın annesini buldunuz mu?
Вы нашли маму Бьянки?
Bir kız büyük annesini öylesine ziyaret edemez mi...
Нельзя просто так прийти проведать свою бабушку...
Ve ben de Traivor'un annesini arıyorum, neden Traivor diye isim koyduğunu soracaktım.
А я ищу маму Трайвера, чтобы спросить, почему она назвала ребенка Трайвером.
Shin Ji Hyun annesini çok seviyor.
Она по-настоящему любит свою маму.
Ji Hyun'un annesini tanımadığımı mı sanıyorsun?
я не понимаю мать Джи Хён?
Dün gece, DJ'in annesini numaradan yaladım.
Вчера я схалтурил с мамой ди-джея.
NEREDEYSE MÜKEMMEL Annesini Memnun Eden Kızın Hikayesi
НЕИДЕАЛЬНО : как дочь выполняла пожелания матери ПАРНИ!
Annesini görüp onunla konuştuğuna inanıyor musun?
Вы верите, что он общается с ней?
Tıpkı, annesini orkinoslarla çay içmesi için denizi dibine yollayıp David'i bir piçe dönüştürdüğüm gibi.
А Дэвида я сделала сиротой, отправив его мать на дно океана к тунцам.
Beni ve annesini havaya mı uçurdu?
Блин, он взорвал меня и свою мать!
Yedi yaşında, Annesini ve babasını nükleer atıklardan dolayı kanserde kaybetti.
В семь лет потеряла обоих родителей - рак от облучения.
David annesini para için öldürmüş olabilir mi?
Так может... Так может Дэвид убил мать Алекс из за денег?
Çünkü annesini çok seviyorum.
Потому что я чертовски люблю его маму.
Hayır, annesini.
Нет, её мать.
Doğum sırasında ölen annesini hiç tanımadı.
Своей матери он не знал. Она умерла во время родов.
Joseph, onu ve annesini bunalıma soktuğunuzu ve kaçık olduğunuzu söyledi, onunla hem fikirim.
Джозеф сказал про ваш наезд на него и его маму. Сказал, вы - психи, это точно.
Annesini bulmamda bana yardımcı olacak mısın?
ј ты мне поможешь найти еЄ маму?
Annesini bulamayacaksın biliyorsun.
" наешь, ты еЄ не найдЄш.
Hala o çocuğun annesini bulmaya mı çalıyorsun?
" ы всЄ еще ебЄшс € с пооиском мамы этому шпанЄнку?
Bütün günümü annesini aramakla geçirdim. İşte annesi de bu.
я потратил целый день на поиски матери этого ребЄнка. " вот это она.
Annesini birkaç yıl önce kanserden kaybetti.
Ее мать умерла от рака в прошлом году.
Norveçli annesini bulmak için Doğu Almanya'dan kaçtığını söylemiş.
Она сказала, что бежала из Восточной Германии, чтобы найти свою мать норвежку.
Ve Åse Evensen adındaki annesini arıyormuş.
И что она ищет свою мать, по имени Осе Эвенсен.
Annesini telefonu eline alamayan aptal bir budala olduğunu düşünerek büyümesine izin vermeyeceğim.
Я не хочу, чтобы она росла, стыдясь своей матери... которая была слишком глупа и неспособна позвонить в полицию.
Kendisini annesini evine attı, telaşlı ve kafası karışmıştı.
Однажды она навестила дочь. Та была возбуждена, испугана. Можно?
En iyi arkadaşı Jessie annesini kaybedince, her öykünün mutlu bir sonu olmadığını anladı.
Когда умерла мама ее лучшей подруги Джесси, Рене поняла, что не у каждой истории есть счастливый конец.
Zoey, Maisie'nin annesini dinlemeni istiyorum. Dinlemezsen geri gelirim ve burada yatıya kalamazsın, tamam mı?
Зоуи, слушайся маму Мейзи, или я вернусь, и ты в гостях ночевать не останешься, ясно?
Annesini becermen yetmedi mi?
Спать с мамой было не достаточно?
Annesini kaybetti.
Он потерял маму.
İster inan, ister inanma aynı şeyi bir kaç yıl önce annesini bulduğunu düşündüğü zaman Chuck'la birlikte ben de çektim.
Рад, что ты пришла ко мне. Веришь или нет, но я уже проходил через это, когда Чак несколько лет назад думал, что нашел свою мать.
Annesini de mi?
Его мать тоже?
Belko Royce'un annesini bulduk.
У нас здесь мать Белко Ройса.
Kayıp çocuğun annesini dahi kandırdı.
Он обвёл вокруг пальца даже мать пропавшего мальчика.
O velet kralı dize getireceksin. Gerekirse annesini de.
Приструнишь короля-мальчишку и, если понадобится, его мать тоже
kim buyuk buyuk annesini hamile birakir ki?
Кто делает беременной свою прабабушку?
Annesini çok özledi.
Он скучал по своей матери.
Pekâlâ, Damon, dinle, Bonnie 15 yıldır annesini görmedi.
Деймон, Бонни не видела свою мать 15 лет.
Damon senin cadı arkadaşının annesini vampire dönüştürmüş.
Дэймон обратил мать твоей подружки-ведьмы в вампира.
Damon benim hayatımı kurtarmak için onun annesini vampire çevirdi.
Дэймон обратил ее мать в вампира чтобы спасти меня.
Ve Bonnie annesini kaybeder.
И Бонни потеряет мать.
Evet annesini boş ver.
Забудь про маму.
"Annesini otobüs ezdiğinde yalnız kalmış."
"Ѕрошен в одиночестве, когда маму сбил автобус."
Biyolojik annesini bulmaya çalışmıyordu.
И свою настоящую мать он искать не захотел.
Sırada duran annesini bile ayırt edemeyecektir.
Он собственную мать в толпе не различит.
Buraya Los Angelas'ta hostes olan annesini ziyaret için... gelmiş olması da mümkün.
Или она из Лос-Анжелеса переехала с мамой... она у неё стюардесса.
Bence sadece annesini daha evvelden tanıyan biriyle konuşmak istemişti. Neden evvel?
раньше?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]