Azgın traduction Russe
825 traduction parallèle
Seni yaşlı azgın boğa seni... Hep böyle iyi nutuk atacaksın değil mi?
Ты старый шальной бык, T. C и твоя гордость непомерна.
Azgın sular... Müthiş bir enerji kaynağı olan azgın sular... insanlar tarafından yapılan kanallarda akıyor artık.
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии.
Beni azgın bir kızıl saçlının önüne attın, birkaç frank için beni harcadın.
Ты отправил меня к отвратительному рыжему типу, у которого за душой всего несколько франков.
Ve Yunus'u bir çapa gibi kaldırıp azgın dev balıkların beklediği denize attılar.
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Sen neden kendine şu azgın derenin civarında soğuk bir yer bulup orada oturmuyorsun?
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
dünyanın kenarındaki mütevazi gibi, toprağı işlediği, yağmaladığı yerlerinde, babaların paçavraları giymiş, zavallı oğullarının suratları, lüzumsuz dünyaya gelmiş, fakat, şu azgın ve eşkiya suratların altında korkunç bir hiss duruyor,
с такими простыми лицами? Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности. В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
Milli, ilgileniyorsan şu herif azgın olabilir.
Милли, если тебе интересно, посмотри на этого.
O azgın tekeye söyle böyle şeyleri gitsin kız kardeşlerine yazsın!
Кретинка, ты сейчас же напишешь этому развратнику мои пожелания!
Yırtıcı ve azgın karşıtı.
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
Bu inanç ki, insanın en azgın umutlarıyla baş eder. Bu inanç ki, insana Tanrının onu sevdiğini hatırlatır.
эта вера выше химерических надежд людей, и напоминает нам о том, что Бог любит нас,
Bu gerçek bir zevk bir eğlence ve içimizdeki azgın vahşiyi kışkırtan bir şeydi.
Вот где можно будет от души повеселиться посмеяться от души и поразмять кости.
Bu sabah çok azgın uyandım.
Сегодня утром я проснулась сексуально озабоченная.
İspanyolum ve azgınım.
Кто хочет с испанкой?
- Geceleri "azgın kaşar" a dönüyor!
- Ночью у нее цель "дом и секс"!
Evet, azgın teke, kadından ölüm ya da yaşam dile!
- Ну, любoстрастный прыщ, живoта или смерти прoси у бoярыни. - Живoта.
- Ve söylentiye göre kocası, onun azgın seksüel arzularını tatmin etmek isterken, yatakta ölmüş. - Çok yeni boşandı.
Она недавно овдовела.
Kutsa ruhumu azgın patatesim Rock'n'roll'u gerçekten severim
Моя красотка, моя душа, с рок-н-роллом жизнь хороша!
Kutsa ruhumu azgın patatesim Rock'n'roll'u gerçekten severim
Моя красотка, моя душа, с рок-н-роллом жизнь хороша
Biraz azgın ama... Belki yeniden evlenebilirim.
Стерва, но может, я еще женюсь.
Bana kucak açan bu "tilt" bir oyunun çok ötesinde, azgın rüyalarının çok ötesinde.
Пинболл! Bот что я вижy впереди! Это больше, чем игра!
Seni bu gözümle gördüm azgın fahişe.
Я всё видел. Вот этим глазом. Глупая похотливая корова!
Şurada azgın bir Alman kadın var. Her yola gelir.
У нас в труппе есть одна горбунья.
Sezeryalı birkaç fitneci azgın.
Несколько мятежных писцов из Кейсарии. - Хм, 67...
Sadducee'li Boğazlayıcı Samson, Suriyeli Katil Silas var Sezeryalı birkaç fitneci azgın...
Горофане, у наф ефть Фамфон Фадукефкий Дуфитель, Филуф Аффирифкий Убийфа, Нефкоко мятефных пиффоф иф Кейфарии.
Azgın bir hergele.
Ранди, маленький мерзавец.
Azgın bir kurdun çocuğu o.
Он - сын безумного Волка.
Kışları çok azgın oluyordur.
Зимой должно быть паршиво.
Herkese asılan azgın ev sahibinizim. Övünmeyi hiç sevmem ama direk gibi uzun, kor gibi sıcağımdır.
Хоть ненавижу хвастать я, Большой как столб он у меня.
Ben ev sahibinizim, herkese asılan azgın ev sahibiniz.
Я - Говард Свайн, хозяин ваш, В разврате есть огромный стаж.
O da azgın biriydi.
Он тоже был помешан на эротике.
Şuna bak, öbürü sanki azgın gibi, değil mi?
Блин, вот этот другой вроде как сексуально озабочен, а?
Azgın bir yabani o.
Это яростный дикарь!
... gelmesiyle toy oğlan avına çıkan azgın kızlar.
Пара ребят, занимающихся этим на траве...
Tatlım, ben çok azgın.
Ну, крошка, моя так хочется.
Ben çok azgın.
Моя так хочется.
Piç Ayı da azgın bir bufalo olur!
Зверюга будет бешеным буйволом!
Efsaneye göre opera sanatçıları çok azgın olurmuş!
Если верить легенде, оперные певцы ненасытны!
Sadece, senin... küçük, azgın şeytanınım.
Ваш маленький дьявол-искуситель.
Azgın hayvanlar gibi... dünyayı ve birbirimizi yok etmeye çalışıyoruz.
В безумных скотов пожирающих землю и друг друга.
Yukarıda azgın bir boğam var. Dizime saldırıyor.
Да бык боднул меня под колено.
İki numara : azgın.
Номер два : сексуально возбужденный.
"Dağıtır azgın yeller, mayıs çiçeklerini"
" Ломает буря майские цветы..
"Sana azgın, fazla eğitimli, az beslenmiş, az parayla satın alınan, ölüm makinesi dedi."
Таких как ты, она назвала сверхсексуальными, сверхтренированными, недоедающими, низкооплачиваемыми машинами для убийства. "
Ona Levitan'ın ne kadar azgın olduğunu söyledim.
Я сказал ей какой он сексист.
- Sağol, azgın dostum.
- Спасибо, друг мой.
Sen de örnek adamın sahip olabileceği... en azgın geçsin.
А вы очень сексуальны и подошли бы этому образцу.
Bunun yerine seni salonda söylemesi ayıp, ateşli, azgın işlere de zorluyor olabilirdi.
Лучше бы он поучил тебя играм страсти на полу в гостиной.
İşte bu yüzden, reçel olarak koruduğumuz meyvelerin her gramı azgın sulardan buraya gönderilmesi gerekmeyecek bir gramdır.
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
Aptal bir kız varken, bir erkeğin azgınlığı için sağlığınızı bozmayın. Siz daima birinci sıradasınız. Kanun sizden yana.
Зачем вам тратить здоровье на супружеский долг, когда Вы можете оставить это глупой девочке?
Azgın sular duruldu mu?
Ну что, в Багдаде всё спокойно?
Seni kahrolası azgın herif!
драный член!