Açayım mı traduction Russe
595 traduction parallèle
İyi değilseniz camı açayım mı?
если плохо?
Açayım mı?
Цыплёнок.
- Onu sizin için açayım mı?
- Хотите, я сниму? - Прошу вас.
Radyoyu açayım mı?
Может, я включу радио?
Mektubunuzu açayım mı, Bayan Vogler?
Позвольте, я открою письмо, миссис Воглер?
Kızılderililerin yanında bir fırın açayım mı?
Отлично, и что мне делать? Пекарню открывать?
- Işığı açayım mı?
Зажечь свет?
Bir tane daha açayım mı?
ќткрыть другую? - ƒа пожалуйста.
Açayım mı açmayayım mı?
Мне ответить или как?
Açayım mı?
- Открывать?
- Yer açayım mı?
- Где найти комнату?
Şu kilidi açayım mı, Harry?
Хочешь, я открою твой замок, Гарри?
Açayım mı?
Открывать?
Pepa, televizyonu açayım mı?
– Пепа, я включу телевизор?
Ağzını açayım deme!
Никогда не говори такого!
Ağzını açayım dersen dişini sökerim.
Откроешь свой рот, и я пересчитаю твои зубы.
Ben ışıkları açayım.
Не прибрано.
Bir şişe daha açayım.
Открою ещё бутылку.
İpin bu ucundan tut. Ben de tünellere inip, onu açayım.
Держи здесь, а я пойду по пещерам.
Servisinizi aşağıya mı açayım efendim?
Прикажете подать вниз?
Kapıyı açayım.
Это, наверное, дон Пьетро.
Size kapıyı açayım.
Я вам открою.
Mutfağa gidip, yemeğin altını biraz açayım.
Я схожу на кухню и поставлю на плиту что-нибудь вкусное.
Işığı açayım.
Я сейчас включу свет.
Dikkatli ol yoksa karnında bir delik mi açayım ha.
Берегись, чтобы я не вспорол тебе живот, да так, что кишки вылезут из ушей.
- Açayım mı?
- Ответить?
Anahtar var. Kapıyı açayım.
У меня есть ключ, я открою.
Kapıyı açayım.
Сейчас я вам открою.
- Ben kapıyı açayım.
- Я открою дверь
Suya batırılmış ellerle geçen günlük 16 saat mesai. Sonra tanıdığım bir sürü aptal gibi gözlerimi hastanede açayım. Ben de meslek değiştirdim.
с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
- Şofbeni açayım.
- Я включу нагреватель.
- O zaman bırakın bir telefon açayım.
- Дайте мне позвонить.
Ben açayım mı Susy?
Сьюзи, если хотите, я подниму.
Ben de şişeyi açayım.
Открою бутылку.
Sophia'ya kapıyı ben açayım
Это София. Я открою.
Pencere açayım, bakarız... dana pirzola defneyle yapılıyor... tuhaf, Defne Kanada'ya gitti sanıyordum. lezzetlidir ve doyurucudur... aslında, piğzola hağika..
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Ben açayım o zaman. Zhenya!
Иначе они выломают дверь.
Şarkı da açayım.
Я поставлю песню.
- Açayım...
Приложи еще немного усилий.
Havalandırmayı açayım.
- Я включу кондиционер.
- Getir ben açayım.
- Давай я.
Bir telefon açayım.
- Подожди. Мне надо позвонить.
Paraşütü açayım bari.
Ну что? Рву кольцо!
Dur açayım.
Я сейчас открою.
- Evet, ben kapıyı açayım.
- ƒа, ну давай, открывай дверь.
Kapıyı açayım size.
Сейчас я открою дверь.
Seni teslim ettikten ve paramı aldıktan sonra... şöyle küçük bir kafe açayım diyorum.
После того, как я сдам твою задницу и получу деньги, я подумываю... открыть небольшое симпатичное кафе.
- Açayım mı?
– Я не знаю... – Мне открыть?
Bir dakika kapıyı açayım.
Сейчас ставни раздвину.
Şunu yere tam buraya koyayım ve şu kapıyı açayım.
Пожалуй, сяду в эту. Она мне подойдёт. Открываем дверь.
Camı açayım da biraz temiz hava al.
Я открою окно, чтобы у тебя был свежий воздух.