English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Açıldı

Açıldı traduction Russe

3,759 traduction parallèle
Mumlar söndü kapılar birden açıldı ve içeri daldı.
Свечи потухли, распахнулась дверь и он ворвался.
- Madem lafı açıldı, Fancie'yi tekrar denetleyebilirsin.
Если уж ты об этом упомянула, не могла бы ты повторно осмотреть Фэнсис.
Dün gece yine aynı konu açıldı. Ben biraz temiz hava almak için dışarı çıktım ama kapıyı kapatmayı unutmuşum ve köpeğimiz tarçın sokağa çıkmış.
Мы опять спорили вчера вечером, я вышел подышать свежим воздухом, но забыл закрыть дверь и наша собака Корица убежала.
- İşler resmen açıldı.
Бизнес растёт как на дрожжах.
Sezon açıldı, beyler. Av sezonu açıldı.
Парни, открываем сезон... сезон охоты.
Ateş açıldı, ateş açıldı. Karşılık verin.
Открыть огонь.
Buraya yeni bir McDonald's mı açıldı yoksa bu eskisi mi?
Это другой "Макдональдс" или тот же самый?
Burayla ilgili en ilginç şey bu asansör açıldığında içinden kimin çıkacağını asla tahmin edemezsin.
А знаешь, что тут самое захватывающее? Двери этого лифта могут открыться в любой момент, и никогда не угадаешь, кто оттуда выйдет.
İyi ki takılıp kalmış çünkü sonunda evliliğimden kurtulma yolu açıldı.
Ну, я рад, что он вблизи застрял потому что у меня, в конце концов, есть путевка из этого брака.
Açıldığı iyi olmuş.
Ну, это хорошо, что она открылась
Bize de "İhmal ile ölüme sebebiyet" suçlamasıyla dava açıldı. Ki biz vardığımızda adam çoktan ölmüştü.
У нас сейчас разбирательство в связи со смерью парня, который умер до того, как мы приехали.
Kök'teki o çocuk... Bilincin açıldı sanırım?
Он... из Корня... мы очнулись.
Müzik hizmeti verdiğimiz, Gryzzldump geçtiğimiz Kasım'da açıldı ve şu an 170 milyon kullanıcısı var.
Наш музыкальный сервис, "Gryzzldump", запустился в ноябре, и теперь у нас 170 миллионов пользователей.
- Boston bölgesinde ateş açıldığına dair bir ihbar var mı?
Может, были выстрелы в местах больше
Genç adam balinalardan bahsedince muhabbet açıldı.
Казалось, что Дэнни было гораздо интереснее разговаривать с ним, чем считать китов.
Salıverildikten sonra iş yüzünden araları açıldı.
После того, как его выпустили, у них были разногласия по поводу этого бизнеса.
Bir dakika, bunlar daha yeni açıldı.
Эти площадки только открылись.
Bir şeyler anlatmak zorunda kalacaksın çünkü bu dava bir günde açıldı, ertesi gün anlaşma yapıldı ve tanıklar New York biletlerini iptal ettiler.
Ну, тебе придется сказать кому-то что-то потому как мировое соглашение было заключено через день после подачи иска, а свидетели отменили свои рейсы в Нью-Йорк.
Ve sonra birden sihirli bir şekilde yer açıldı.
А потом, как по волшебству, одно освободилось здесь.
Merchant Sokağı'nda harika bir yer açıldı.
Есть прекрасное новое местечко, которое только что открылось на Торговой улице.
Çünkü Dubai'de kıdemli analist pozisyonu açıldı.
Потому, что есть... вакансия старшего аналитика в Дубае.
Polis üzerinde ateş açıldı!
Выстрелы по полицейским!
Sonrasında bütün kapılar açıldı.
Тогда-то шлюзы и открылись.
Uzun zamandır yanlış taraf için savaşıyormuşum. Ama gözüm açıldı.
Я долгое время сражалась не на той стороне, теперь очнулась.
Açıldı değil mi?
Вы не открывали их?
Çanta biri Açıldı.
Открыл один из мешков.
Yani açıkçası dört kez çıktık, iki kez sarıldık, bir kez öpüştük ve bir kez de ciddi seks iması içeren bir el sıkışmamız oldu.
Честно говоря, у нас было всего четыре свидания, два объятия, один поцелуй, и ещё было одно рукопожатие, полное сексуального подтекста.
637 00 : 35 : 16,058 - - 00 : 35 : 17,625 Kırabilecek misin? 3lü dijit parola. Ateş açıldı.
Стреляют.
Ama sanırım bu gömleğinin neden yırtıldığını açıklıyor.
Но мне кажется, это объясняет, почему рубашка была разорвана.
Çantalardan birinin açıldığını gördüm, içinde beyaz paketler vardı.
Он стоял у машины в переулке, пока двое других носили спортивные сумки через черный вход. Я увидела, что одна из сумок была расстегнута, а внутри лежали белые пакеты.
- Gemi sulara açıldıktan sonra...
"Смех" Минус недвижимость, минус оплата труда, минус исследования После отплытия судна, он отправляется...
Ateş açıldı.
Повторяю, стрельба.
Tekrar ediyorum, ateş açıldı.
Прекратить огонь!
Aramız iyice açıldı.
Вот это косяк.
Bütün tatilde onunla takıldık. Sonra her şeyi açıklıyor diye bu resmi bana verdi, bu kadar.
Мы целовались все время, затем она вручила мне рисунок, сказала, он объясняет все, и точка.
"Romantik açılış C" yi istiyorum. Bu sayfa New York'daki hayatım hakkında olacak. Davetlilerin yerini gösteren "Chantilly Ecru" kartlarına bayıldım.
Мне нравится "Романтичное начало № 3", текст про мою жизнь в Нью-Йорке и картон под холст сливочного цвета.
- Açıkçası, Hunt ayrıldıktan beri çok dikkatsizim affedersiniz, Bay Whitmarsh ve bir süreliğine, beni gerçekten sarmıştı.
Если честно, я была в смятении после ухода Ханта... Простите, мистера Уитмарша, и на какое-то время я погрязла в...
O zaman cinayet ve kaçırma olayının yaşandığı yerden nasıl senin arabanla ayrıldığını açıklar mısın?
Тогда почему бы тебе не объяснить, как сегодня утром она оказалась в твоей машине, которая уезжала с места убийства / похищения?
Tarih öncesi zamanlardan beri yapılıyor ama beynin sert zarını açığa çıkarmak için kemiğin küçük bir kısmının çıkarıldığı sonra da boyuna onun bir muska yapıldığına dair kanıtlar var.
Процедура применяется Предыстория но Никакие доказательства не ypodi - lonoun, что небольшая часть Из кости удаляются, чтобы разоблачить Твердая мозговая оболочка головного мозга Вот после ношения в качестве амулета, на шее.
Aç bırakıldığında bile açlık hayatta kalır.
Даже при сильном истощении жажда желаемого продолжается.
Ama açıkça belli ki bu bir yanlış... bir yanlış apıldı.
Но очевидно имела место несправедливость.
Güven bana, Prens Rainer ufak bir bar basıldı diye Grayson ailesiyle arasının açılması istemeyecektir.
Поверь мне, последнее, что принц Rainier хочет это отчуждения Грейсонов и Лемаршалов в мокром баре.
Caddeden kaçırıldığını Gözlerinin bağlandığını, sonra bir odaya götürüldüğünü Kesilen bacağının acısının Serbest kalmasını sağladığını ve gözü kapalı şekilde kaçtığını söylüyor.
Он утверждает, что он был схвачен прямо на улице, ему завязали глаза, отвезли в какую-то комнату. Боль в его ноге, разделанной как филе, заставила его освободиться и бежать вслепую в темноте.
Önlenmesi güç dürtülerin gölgesinde Tehditkâr içgüdülerle yaşamak nasıldır bilirim Boğucu, acımasızca her bir zerrenizde Ama benim arzum insan etiyle beslenmek değildi.
Я знаю, что значит жить в тисках навязчивой идеи, когда единственный зловещий импульс пульсирует, не переставая, сквозь все твои фибры. Но мой импульс - не поедание плоти.
Her ne kadar iğrenç ve ümitsiz olsa da o küçük sefil hayatlarınız, buradan mutsuz ayrılırsam size yaşatacağım acı ve ızdırabla karşılaştırıldığında bir hiç sayılır.
В какой бы бедности и отчаянии вы ни жили до настоящего момента, они покажутся пустяками по сравнению с болью и страданиями, которые я вам причиню, если вы меня расстроите.
Açıcıları getirin. - Anlaşıldı.
Несу.
Onu öldürdün ve zaman kapsülü açılmadan önce oradan ayrıldın, bildim mi?
Ты ее убиваешь и смываешься до того, как мы открываем временную капсулу.
Şu anda ölü olması bir yana kurbanınız genç ve fiziksel açıdan sağlıklı biriymiş. İlacın kronik kalp hastalığı tedavisi için değil ameliyat sonrası için yazıldığından şüpheleniyorum.
Ну, если не считать, что он мёртв, то ваша жертва - молодой парень в, судя по всему, хорошей физической форме, что наводит мена на подозрение, что эти таблетки ему назначили после операции, а не для лечения
Bu da neden Todd Mirga sanıldığını açıklıyor.
Это объясняет почему его приняли за Тодда Мигру.
Bayan Julian, McNamara vakasının tekrar açıldığını söylüyor.
Конечно. Бут, мисс Джулиан сказала, что возобновлено дело МакНамара.
Evet, Sayın Yagıç, ama eğer basında bir açıklama yapıldıysa, bu onları adil ve tarafsız olmaktan aciz duruma getirir, tıpkı Bay Canning'in dediği gibi : biz adil bir jüri istiyoruz.
Да, ваша честь, но если в прессе было сделано заявление, которое препятствует объективным суждениям одного из присяжных, то как бы сказал мистер Каннинг : "Мы все хотим справедливое жюри".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]