English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Aın

Aın traduction Russe

18,762 traduction parallèle
Luke için emanet hesabını o yüzden açtı, Lorelai'a daimî bir şey vermek için.
Именно поэтому он выделил этот трастовый фонд для Люка, чтобы расширить его бизнес, чтобы дать ей что-то понадёжнее.
Rory'yle aramıza girmeye çalıştın hep. Öğrenci kurulu kariyerimi yerle bir ettin, Harvard'a girme şansımı da yok ettin.
Ты всегда пыталась встать между мной и Рори, ты уничтожила мою карьеру в студенческом совете, и ты свела к нулю все мои шансы поступить в Гарвард.
Deponun anahtarını getirdim. Michel'e toner lazım olursa Staples'a gidip alması gerekecek yani.
Эмм, ну я взяла с собой ключ от своей кладовки, так что, если Мишелю понадобится новый картридж, то ему придется бежать за ним в магазин.
Angie Morgan'a kızdığı için benimle çıktığını ve artık ona kızgın olmadığını söyledi.
И что единственная причина, по которой он встречался со мной, была в том, что он поссорился с Энджи Морган, а теперь они помирились.
Mümkünse RZA ve Busta Rhymes'a artık rap yapamayacaklarını söyler misin?
Тогда будь добра, сообщи RZA и Баста Раймс, что им больше нельзя читать рэп.
Bence kasabanın ahırında Lorelai'a fazla gelen bir kısrak var.
Сдается мне, что Лорелай слишком много на себя берет.
Yarın kahvaltı için otelin fırınında muffin var. Çünkü Sandra Lee iptal etti, çünkü Ina Garten'la konuşmuş, o da "Dragonfly'a gitme, berbat" demiş!
У меня кексы в духовке в "Стрекозе" на завтрак, потому что Сандра Ли отменила визит, потому что она поговорила с Иной Гартен, которая сказала : "Не иди работать в" Стрекозу ", там ужасно! "
A.B.D., Nunez davasında bir uzman olduğunuz için mi buradasınız?
И вы здесь, как эксперт по делу США против Нуньеза?
- Tahminim, şimdi yine A.B.D., Nunez'e karşı savunmasında mısınız?
- Я так понимаю, что вы всё ещё ссылаетесь на дело США против Нуньеза, как на прецедент?
Tabelanın kaldırılmasına, kaldırılmaması durumunda kaldırılmadığı her gün için Gloria's Gun'a 10 cent ödenmesine karar verilmiştir.
Я постановляю о демонтаже щита, и за каждый день просрочки исполнения этого постановления мистер Дарджис обязан будет выплатить "Оружие от Глории" штраф в размере 10 центов.
Yani eğer biri Bader'a, sığınağın üçkağıt oluşundan dolayı kızacaksa eğer, kesin bu elemandır.
Итак, если кто-нибудь разозлится на Бейдера за поддельные бункеры это и будет наш человек.
Phillip L.A'e geri dönmeden hemen önce bana dosyaya ara vereceğini Hayalet'in kimliğini tespit etmeye çok yaklaştığını söyledi.
Прямо перед тем как Филипп улетел в Лос-Анджелес, он сказал, что в его деле наметился прорыв, что он близок к установлению личности Фантома.
L.A'de ki ortağın kim?
Кто твой партнер в Лос-Анджелесе?
Ama sen aksini yaptın ve L.A'e geldin.
Но ты вдруг рванул в самоволку сюда, в Лос-Анджелес.
Peter'a karşı ifade verirsen, kariyerinin sonu olacağını sen de biliyorsun.
Если вы дадите показания против Питера, никто никогда вас больше не наймет, вы знаете это.
Yani Başkomutan olarak ilk görevimi İran'a saldırmakla yapmak istemediğimi söylüyorsam buna inanın.
И вам лучше поверить, когда я говорю что не хотел бы чтобы первым поим действием как командующего было нападение на Иран.
Sayın Yargıç, eğer Dr. Masters cinsel sapkınlık suçlamalarını ve 500 dolar para cezasını ödemeyi kabul ederse Bayan Johnson'a yöneltilen suçlamalardan vazgeçecek.
Обвинение снимет обвинения с миссис Джонсон, если д-р Мастерс признает себя виновным по обвинению в сексуальном отклонении и заплатит штраф в 500 долларов.
Şehre yaptığımız ziyarete rağmen Wyatt'ın hortlakları Araf'a yoğunlaşmış gibi görünüyor bu yüzden savaş meydanımız burası olacak.
М : - Не смотря на нашу поездку в город, М : похоже, что восставшие Уайатта в основном обитают
Araf'a bunun olmasını ister misin?
М : Хочешь, чтобы с Пергатори произошло то же самое?
Miller'a Wynonna'nın kardeşine ait bir şey fırlattım.
А может и нет. М : Я кинул Миллеру то, что принадлежало сестре Вайнонны..
Araf'a da New Mexico'ya yaptığını yapar mısın?
Ж : что сделали в Нью Мексико? М :
Pekâlâ, beni yargılamayı bitirince araştırmanı yarın Dolls'a teslim etmeye hazır ol.
Ж : Когда закончишь меня осуждать, Ж : подготовь отчет, который завтра нужно закинуть Доллсу.
Shorty, bu şey içime girerse Dolls'a beni vurmasını söyle, hızlı bir şekilde.
Коротышка, если эта штука завладеет мной, скажи Доллсу пристрелить меня. Ж : Быстро.
Bak, New York'a gideceğiz dedik. Bu bizim şansımızın başlangıcıydı, sadece ikimizin.
Мы сказали, что отъезд в Нью-Йорк - это шанс начать сначала.
Han'a mesaimin kalanını evde tamamlayacağımı söylerim.
И я скажу Хану, что доработаю остаток смены из дома.
Vegas'a gidip bir başına dolanırken yerleşim alanlarına varmışsın gibi bir şey.
Это как приехать в Вегас, уйти с с главной улицы, и оказаться в жилом квартале.
Randy gibi çok iyi bir adam senin için New York'a taşınıyor, evet, sen de çocukluk kahramanlarını yemek zorundasın.
Когда такой замечательный парень как Рэнди переезжает в Нью-Йорк ради тебя, да, тебе придется съесть любимых героев своего детства.
Bak ne diyeceğim madem buradasın biraz kurtlarımızı mı döksek?
Знаете, раз уж вы здесь, может, эм, зажжем танцпол *? * cut a rug - отплясывать / делать интимную стрижку
Renard'a yaklaşamazsın.
Ты и близко к Ренарду не подберёшься.
Çaldığın silahlardan, el bombalarından ve İlk Jenerasyon'a olan sadakatinin elastik olduğundan haberi var.
Он знает об украденном тобой оружии и гранатах, Твоя верность первому поколению непостоянная, и заслуживает наказания.
A Grubu onlar için neler yaptığını bilmeli.
Группа А должна знать о твоих заслугах.
Lütfen, Matthew'a kızmayın, onu ben zorladım.
Пожалуйста не ругайте Мэтью. Это я его просила.
Kızın peşinden gidip, Adam'a ne olduğunu sorabiliriz belki?
Пойдём за ней? Спросим про Адама.
Adam'a olanları, Genelkurmay'ın bilmemesinin en doğru şey olacağına karar verdik.
Мы решили, командованию лучше не знать об инциденте с Адамом.
Stone'a saldırıyı yapanın Matthew olduğunu mu düşünüyorsun?
Думаешь, на него напал Мэтью?
Stan, Gaad'ın eşiyle birlikte Tayland'a gideceğini söylemişti bana.
Стэн сказал, что Гаад поехал в Таиланд с женой.
Sence Kral'ın sağlığı Sandringham'a gitmesine izin verir mi?
Скажи, как ты думаешь, король будет в состоянии отправиться в Сандрингем?
Claire'a ilaç lazım. Hayvanlar için ilaçların olabileceğini düşündü.
Клэр нужны медицинские материалы, она подумала, что у тебя могут они быть для животных.
Sizzle Bleacher Report'a dün gece barıştığınızı söylemiş.
Сиззл сообщил "Бличер-Репорт", что вы помирились?
Mahkemeye gitme ve.. Trencrom'a koyumuzu kullanmamasını söyle.
Не ходи на суд и скажи Тренкрому, чтобы больше не пользовался нашей бухтой.
Ross'a dönünce bir baktırır mısın?
Пусть Росс посмотрит, когда вернется.
Verity gitmişti ve evliliği için sizi suçlamıştım. Bu öfkeyle George'a Carnmore hissedarlarının.. .. isimlerini verdim.
Верити уехала, и я винил тебя в ее замужестве, и в припадке ярости выдал Джорджу имена акционеров компании.
Ve yakında, Bath'a gitmek üzere ayrılacaksınız.
А скоро вы уезжаете в Бат.
senin yerine mahkemeye gitmeyi teklif edinceye kadar... önerisini, parasını ve Damsel'deki zulasının yerini kapatmasını... Trencrom'a söyleyebilirsin.
Можешь сказать Тренкрому, пока он не предстанет перед судом вместо тебя, пусть убирается со своими предложениями, гинеями и тайниками.
Tabb'a tahammül etmenin sınırlarındayım.
Ох уж эти Таббы. Всё, терпение лопнуло.
Belki Ross'a sormalısın.
Возможно, тебе стоит спросить Росса.
Yani Mycroft'un güvenliğini riske attın, ve kendini Morland Holmes'a karşı borçlu duruma düşürdün.
То есть пренебрегла безопасностью Майкрофта и сделала себя обязанной Морланду Холмсу.
Troy Spooner'a görgü tanıklığı yaptın kızımın saldırıya uğradığı sabah, seninle olduğunu söyledin.
Вы подтвердили алиби Троя Спунера на утро нападения на мою дочь, сказали, что он был с вами.
Benton'a olan bu saplantın Samoset'i öldürdü.
Твоя навязчивая мысль насчет Бентона убила Самосета.
- Declan Harp'a aşık mısın?
Ты влюблена в Деклана Харпа? Что?
Game of Thrones'ta Balon Greyjoy'a kutuda oğlunun cinsel organını yollamışlardı.
Знаете, в "Игре престолов" Бэйлон Грейджой получил гениталии своего сына в коробке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]