Ben de seni gördüğüme sevindim traduction Russe
189 traduction parallèle
Ben de seni gördüğüme sevindim, oğlum.
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я тоже рада тебя видеть...
Ben de seni gördüğüme sevindim.
И я рад видеть тебя.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Для тех, кто умеет жить, хорошо и там, и здесь.
Araba nerede? Ben de seni gördüğüme sevindim.
Вон там, классная тачка.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Было здорово тебя повидать.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Я тебя тоже.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Я тоже был рад, Джефф.
Ben de seni gördüğüme sevindim büyükanne.
Я тоже рада тебя видеть, бабушка.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Хорошо видеть вас тоже.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я тоже была рада
Ben de seni gördüğüme sevindim, Becky.
Я тоже рад вас видеть, Бекки.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Я тебя тоже рада видеть.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я тоже рада тебя видеть.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Тоже рада тебя видеть. Что это с ним?
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Привет. - Приятно тебя видеть тоже.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Audrey.
Тoже рад видеть тебя, Одри.
Ben de seni gördüğüme sevindim Aleera.
Очень рада тебе, Алира.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Я тоже рада тебя видеть.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Jerry.
Я тоже рад тебя видеть, Джерри.
Ben de seni gördüğüme sevindim. Her şey yolunda mu?
Я тоже рад тебя видеть, все в порядке?
Ben de seni gördüğüme sevindim, tatlım.
- Я тоже рада тебя видеть, милая.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я тоже рад вас видеть.
Ben de seni gördüğüme sevindim!
Я тоже рад тебя видеть!
Ben de seni gördüğüme sevindim anne.
- Я тоже счастлив видеть тебя, мама.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я тоже Рад тебя видеть
Ben de seni gördüğüme sevindim.
И тебе хорошего дня.
Ben de seni gördüğüme sevindim Harvey.
Рад тебя видеть, Харви.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
И я тебя рада видеть
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Да, я тоже рада тебя видеть.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я рад тебя видеть, тоже.
Evet dostum. Ben de seni gördüğüme sevindim.
Да, я тебя тоже.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Jack.
Я тоже рад тебя видеть, Джек.
Seni gördüğüme sevindim. Televizyona bağımlı hale gelmeye başlamıştık. Ben de seni.
Мы стали наркотически зависеть от телевиденья, спасителя брака, позволяющего паре терпеть друг друга без ненужных разговоров.
- Seni gördüğüme sevindim. Carlito, ben de her yerde seni arıyordum.
Ќадо было раньше догадатьс €, что ты прогуливаешьс €.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Я тоже рад.
- Ben de seni gördüğüme sevindim. Korkarım onu kaçırdın.
- Боюсь вы с ним разминулись.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme sevindim. - Ben de öyle.
Мне тоже, привет
- Seni gördüğüme sevindim. - Ben de seni.
- Рад тебя видеть
Selam Chloe, seni gördüğüme ben de sevindim.
Привет, Хлоя, я тоже рад тебя видеть.
Andie, seni gördüğüme ben de çok sevindim.
- Энди, ох! Энди! Рад был повидаться.
Seni gördüğüme sevindim. Ben de.
- Рада была тебя видеть.
- Seni yeniden gördüğüme çok sevindim. - Ben de.
Я действительно рада, что мы снова увиделись.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
- И я pад тебя видеть.
Bu gece seni tribünde gördüğüme ben de çok sevindim.
И я рад тебя увидеть на трибунах.
- Seni gördüğüme çok sevindim. - Ben de.
- Я так рада вас видеть.
Seni gördüğüme ben de sevindim, Vince.
Я тоже рада тебя видеть, Винс.
- Seni gördüğüme sevindim. Ben de Travis.
- И тебя, Тревис.
- Seni tekrardan gördüğüme sevindim. - Ben de sizi gördüğüme sevindim.
Рада вас снова видеть.
Ben de seni ve adamlarını gördüğüme sevindim.
Как же я рада тебе и твоей развеселой банде.