English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Ben yanlış bir şey yapmadım

Ben yanlış bir şey yapmadım traduction Russe

185 traduction parallèle
Yerlerin göklerin efendileri ben yanlış bir şey yapmadım.
Боги неба и земли... прошу.
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Я не совершила ничего предосудительного.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Чего ты злишься?
Ben yanlış bir şey yapmadım...
Я ничего не сделал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Так нечестно!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Карточку. Я ничего плохого не сделала.
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Я ничего не сделал не так!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего плохого не делал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего дурного.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего такого не сделал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего плохого.
Size söylüyorum bakın, ben yanlış bir şey yapmadım.
Отстаньте от меня. Говорю вам, я не делал ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Отцепитесь, я ничего не сделала!
- Ben yanlış bir şey yapmadım! - Biliyorum.
- Я не сделал ничего плохого.
- Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я ничего плохого не сделал.
Ama anne ben yanlış bir şey yapmadım.
Но мам, я ничего не сделала.
Ben yanlış bir şey yapmadım ki.
Я не сделал ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я не сделал ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım, siz de bunu biliyorsunuz!
Я не нарушал никаких законов, и вы знаете это!
- Daphne, ben yanlış bir şey yapmadım.
- Дафни, я не делал ничего плохого!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого.
Bunlardan sıkıldım. Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего плохого не сделал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего дурного.
Ben yanlış bir şey yapmadım. Anlaşmayacağım.
Я все сделал правильно и не пойду ни на какие уступки.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım ki?
Но я ничего не делала.
Ben yanlış bir şey yapmadım... ama yine de siz ve sizin türünüz ölmemi istiyorsunuz!
Я не сделал ничего плохого, но все твое племя жаждет моей смерти!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
я же не сделал ничего дурного.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я вроде ничего не украл.
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Я не сделала ничего плохого!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего плохого не сделал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего не делал, я никогда никого не пьтал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Но я не сделал ничего плохого.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего плохого не сделал.
Bak, ben yanlış bir şey yapmadım.
Послушай, я ничего плохого не сделала.
- Alo? - Ben yanlış bir şey yapmadım, Vin.
- Я ничего плохого не сделал, Винс.
- Ben yanlış bir şey yapmadım!
- Я ничего не сделал!
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего такого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не делаю ничего неправильного.
Ama ben yanlış bir şey yapmadım.
но я не делала ничего плохого
Ben yanlış bir şey yapmadım. O fazla tepki gösterdi.
Я не сделала ничего такого... он абсолютно неадекватно реагирует
Ben yanlış bir şey yapmadım. Farklıysam, suç benim mi?
Я же не делаю ничего плохого!
Ben hayatım boyunca hiç yanlış bir şey yapmadım.
Я в жизни не ввязывался в неприятности.
Ama ben asla yanlış bir şey yapmadım.
Но я не сделала ничего плохого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я не сделала ничего плохого.
Ben aslında yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего плохого.
- Ben yaptım! - Bendim! - O yanlış hiç bir şey yapmadı!
Он не сделaл ничегo плoхoгo.
- Ben yaptım! Bendim. - O yanlış hiç bir şey yapmadı.
- Этo бьιл Я!
Ben yanlış bir şey yapmadım!
Я не совершал никаких преступлений!
Ben bugün yanlış bir şey yapmadım.
Я ничего дурного сегодня не сделал.
- Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего такого.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Да, конечно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]