Beraber olacağız traduction Russe
237 traduction parallèle
Ama geri döneceğim ve sonsuza dek beraber olacağız.
- Агостино, я вернусь поздно. - Когда вы перестанете подвергать себя опасности?
Beraber olacağız, her zaman.
Мы будем вместе, всегда вместе.
Yine beraber olacağız!
Теперь я буду с тобой.
Uçakta beraber olacağız.
Полетим вместе.
O zaman beraber olacağız.
" огда мы сравн € емс €.
Tekrar beraber olacağız, güçIü olalım.
Мы встретимся снова.
- Uzun zaman beraber olacağız. - Taşındım.
- Мы проведем вместе некоторое время, и я вселился к вам.
"Daima... beraber olacağız..."
Мы будем всегда... вместе... "
Golde, yakında yine hep beraber olacağız.
Голда, скоро все мы будем вместе.
Ben, McCluskey ve Sollozzo, üçümüz beraber olacağız.
Там буду только я... Макляски и Солоццо.
Yarın döneceğim ve bütün gece beraber olacağız.
Я вернусь утром и мы будем вместе всю ночь.
Bu kısa aradan sonra, Sihirli Tınılarla beraber Armada Salonunda... iki saatlik disko swing partisinde tekrar sizlerle beraber olacağız.
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Evet, Prenses Vespa, sonunda seni ele geçirdim istediğim gibi seninle beraber olacağız.
Итак, Принцесса Веспа, наконец-то ты попала в мои лапы и теперь наши судьбы соединятся, как я того и желал.
Merak etme, hep beraber olacağız.
Всё хорошо. Я с тобой.
Gelişmelerle tekrar beraber olacağız.
Ждите продолжения нашего репортажа.
- Bir süre daha beraber olacağız.
Фестер, мы может побудем вместе пока.
O zaman beraber olacağız. Her zaman.
Мы будем вместе... всегда.
Öleceksin. Fakat en azından sonsuza dek beraber olacağız.
Ты умрешь, но по крайней мере мы будем вместе навечно.
Tebrikler. Az sonra beraber olacağız.
Мы вернемся через минуту.
Onu seviyorum ve sonuna kadar beraber olacağız.
Я люблю его, и мы собираемся пройти все вместе до конца.
Sonsuza kadar beraber olacağız, benim istediğim de bu.
Это мы с тобой будем навсегда, а это то, чего я хочу.
Uzun bir zaman için beraber olacağız. Mutluluğumuz yeni başlıyor.
Мы знаем друг друга уже давно, но наше счастье только началось.
Bütün bunlar biter bitmez, tekrar beraber olacağız.
А когда все это закончится,.. .. мы снова будем вместе.
Bugünden itibaren hep beraber olacağız.
Теперь ничто не сможет нас разлучить.
Demek bu hafta sonu beraber olacağız
- Ну что, похоже проведём уик-енд вместе.
- Evet. Hep beraber olacağız.
- ƒа. ћы сможем быть все вместе.
- Burada kaldığın sürece tarih, doğa bilimleri - ve matematik derslerinde beraber olacağız.
И я буду твоим учителем истории, физики, математики, учителем всего, чего угодно, столько, сколько ты пробудешь здесь с нами.
Beraber gayet iyi olacağız.
Вдвоем нам будет веселее.
Beraber olacağımız günü düşündüm hep.
Я так долго ждала возможности жить вместе с тобой.
Babanızla beraber açılışta olacağınızı düşünmüştüm.
Я, я был уверен, что вы с папой на выставке.
Köprüde beraber havasız kalmanın kahramanca bir yoldaşlığa neden olacağını fark etmeliydim.
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
Evleniyoruz ve sonuna kadar olacağız beraber.
Мы поженимся и бyдем вместе
Eğer benim de bu programın piç edilmesinin bir parçası olacağımı düşünüyorsanız benim istifamı da Max Schumacher'inkiyle beraber kabul edebilirsiniz.
И Говард Бил - не потешный уродец. И если они решили, что я соглашусь испоганить новости... пусть увольняют меня вместе с Максом Шумахером.
Anne üzülme, subay bize kısa bir süre sonra, tekrar beraber olacağımızı söyledi.
- Мама, он сказал, что нас разделят не надолго.
Tek söyleyebileceğim, beraber olacağımız.
Мы будем вместе, это всё, что я гарантирую.
Büyük ihtimalle sonunda bizim beraber olacağımızı düşünüyor.
Да, ты провёл с ним столько времени. И наверное он думает, что мы останемся все вместе.
6 saat boyunca heyecan verici maçlarla beraber sizinle olacağız.
Оставайтесь с нами, чтобы увидеть 6 часов футбольных событий.
Uzun mesafeler boyunca beraber olacağımızı düşünmüştüm... dolu depolu bir jumbo jet gibi uçacağımızı.
Я думал, у нас с ней будет долгий перелёт. Беспосадочный полёт на полной заправке.
sonsuza kadar beraber olacağımızı biliyordum.
Я знала, что мы будем вместе всегда.
... beraber çok mutlu olacağız.
Мы будем очень счастливы вместе.
Beraber emekli olacağımız yer, sanırım Eğer yaşamımız Beraber yaşlanmaya yetseydi...
Куда хотели удалиться, я думаю. Доживать нашу жизнь. Быть старикашками вместе.
Kitapla beraber tavan arasında olacağız.
Мы будем на чердаке. С Книгой.
Galiba eninde sonunda tekrar beraber olacağımızı düşünüyordum. Tekrar.
Я думаю, мне так кажется, когда-нибудь потом мы снова сойдёмся.
Bize bu silahların bir gün Tauri'ye sızıp onu yokedeceklerle beraber olacağını söyledi.
Он сказал нам, что однажды мы проникнем в мир Таури и разрушим его.
Gerçekten bildiğimiz tek şey yarın da beraber olacağımız.
И это всё, что о нём точно известно. Будем ли мы завтра всё ещё вместе?
Boşanma davası bittiği zaman sonsuza kadar beraber olacağız.
Как только он получит развод, мы навсегда будем вместе.
Beraber olabilmemiz için, beraber olacağımızı söylememiz lazım sonra da beraber oluruz zaten.
Мы будем вместе только, если скажем об этом друг другу и только тогда это значит, что мы вместе.
Başka bir ülkede beraber olacağımız için şimdi adını sormanın uygun olduğunu düşünüyorum.
Теперь, когда мы вместе оказались в другой стране...
Tom geçen sene bu zamanlar... benimle ayrıldığını söylediğinde, çok yakında... eski kız arkadaşlarından biriyle yeniden beraber olacağını söylüyordu... ama bunun doğru olup olmadığını bilmiyorum.
... сказал, что когда расстался со мной, помирился со своей старой подругой. Не знаю, правда это или нет.
Hep beraber dışarı çıkıyoruz, ben orada öylece oturuyorum ve... bilirsin, birkaç saat sonra... benim gezgin satıcı... ve senin de yanlız ev kadını olacağını biliyorum.
Мы уходим с работы, я выжидаю, и через пару часов я становлюсь бродячим торговцем, а ты - одинокой домохозяйкой.
Beş gün boyunca beraber mi olacağız?
Эти пять дней мы будем вместе?
olacağız 25
beraber 96
beraber gidelim 16
berabere 30
beraberiz 22
beraber gideriz 22
beraber büyüdük 17
beraberce 16
beraber 96
beraber gidelim 16
berabere 30
beraberiz 22
beraber gideriz 22
beraber büyüdük 17
beraberce 16