Bir cevap istiyorum traduction Russe
107 traduction parallèle
Senden tek bir cevap istiyorum.
Я всего лишь хотел задать вопрос.
Ciddi bir cevap istiyorum!
- Отвечай серьезно.
Ve bir cevap istiyorum.
И мне нужен ответ.
- Bir cevap istiyorum sayın bakan!
- Я требую ответа, г-н министр!
Bir cevap istiyorum.
Мне нужен ответ.
Sonra da tek bir soruya dürüst bir cevap istiyorum.
Потом я задам один вопрос, и вы честно на него ответите.
Şimdi, fräulein dürüst bir cevap istiyorum.
Фройлен, отвечайте честно.
Bu gün bir cevap istiyorum.
Сегодня хотелось бы получить ответ.
Soruma bir cevap istiyorum!
Я жду ответа на вопрос.
Bir cevap istiyorum Evelyn
Ну и, Эвелин?
Şimdi bir cevap istiyorum.
Я хочу ответ прямо сейчас!
Bob, kesin bir cevap istiyorum.
Боб, скажите правду.
Sana bunu bir kere soracağım ve düzgün bir cevap istiyorum. Tamam.
Я спрошу тебя один раз, и мне нужен прямой честный ответ
Ben kaptanım ve bir cevap istiyorum.
Я вор в законе. И мне нужны ответы!
Üzerinde düşünülmüş bir cevap istiyorum. Kendi sorunlarım için çevremdekileri mi suçluyorum?
- Я виню других в своих неудачах?
Sonunda... En sonunda, Bir cevap istiyorum!
я получу ответ!
Şimdi Bob, sana bir soru sormak istiyorum, ve senden dürüst bir cevap istiyorum.
Боб, я задам тебе вопрос и хочу получить честный ответ.
Bir cevap istiyorum, hemen.
Франсуа, я хотел бы побыстрее получить ответ!
Ben de doğru dürüst bir cevap istiyorum adi herif.
Ладно. Мне нужен прямой, ебаный ответ.
Dürüst bir cevap istiyorum.
Мне нужен прямой ответ.
- Bilmiyorum! - Şimdi bir cevap istiyorum!
- Мне нужен ответ сейчас!
Senden dürüst bir cevap istiyorum.
Я хочу прямой ответ от тебя.
- Parasını veriyorum ve lanet bir cevap istiyorum. - Bana bir saniye ver, tamam mı?
Я заплатил деньги и хочу услышать ответ, так что уделите мне минутку!
Açık bir cevap istiyorum.
- Мне нужен прямой ответ.
Bir cevap istiyorum.
Хотел бы получить ответ..
Sen ve Laura ve degisiklik olarak dogru bir cevap istiyorum.
Вы и Лора, и я хотел бы прямой ответ для разнообразия.
- Sadece bir cevap istiyorum.
Мне просто нужен ответ.
Sadece bir cevap istiyorum.
Мне просто нужен ответ.
Sadece kısacık bir cevap istiyorum.
Я лишь на пару слов.
Annie ciddi bir soru soracağım ve ciddi bir cevap istiyorum.
Энни, я задам серьезный вопрос, и я надеюсь на серьезный ответ.
Başka bir cevap istiyorum.
Мне нужен другой ответ.
- Bir cevap istiyorum.
- Ответьте мне.
- Bir soruya cevap vermeni istiyorum.
- Я хочу, чтобы Вы ответили на вопрос. - Да?
Bir soruya daha cevap istiyorum.
Хорошо. В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Bir soru sordum, cevap istiyorum.
Я задавал Вам вопрос, и я хочу знать ответ!
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Demek istediğim burada basit bir cevap olmadığı. Bunu hepimiz için önemli olan şeylerden vazgeçmeyeceğimiz şekilde çözmek istiyorum.
Я не хочу, чтобы мы бросали все, что для нас важно.
Tek bir soruya cevap istiyorum. Sonra gidebilirisiniz.
Я хочу, чтобы Вы ответили на один вопрос, и Вы сможете идти домой.
Biraz ilerleyebilmemiz için bir tek soruma tam cevap vermeni istiyorum.
Мы сможем чего-то добиться если ты ответишь на один мой вопрос.
- Elbette. Ve bana dürüst bir cevap vermenizi istiyorum.
И я хочу, чтобы ты ответила честно.
Sana bir soru sormak istiyorum. Hiç sakınmadan. Ve bana dürüst bir cevap vermeni istiyorum.
Хочу спросить тебя прямо, открыто, и я хочу получить от тебя честный ответ.
- Bir cevap istiyorum!
- Мне нужен ответ!
Size bir soru sormak istiyorum ama buna cevap vermenizi istemiyorum.
Я задал вам вопрос, но ответа не требую.
Bu etik bir soru, bir etki uyandırmaya çalışmıyorum ; cevap istiyorum.
Ёто моральный вопрос... Ќе риторический, € ищу ответ.
Ben buna cevap olarak bir şey söylemek istiyorum.
Я должен кое-что ответить на это. Лжец.
Sizden kesin bir cevap vermenizi istiyorum. Evet.
Да, месье инспектор.
- Çağrıma cevap verdiğin için de teşekkürler, burayı gerçekten tutmak istiyorum, ama ev sahibine cezadan ve arada kaka yaptığımda bayıldığımdan bahsettim, o da kontratı bir başkasının daha imzalamasını istedi,...
- И спасибо, что пришел. Я действительно, хочу снять это место, Но когда я рассказал хозяину о своем приводе, и что я иногда теряю сознание в туалете, он ответил что кто-то должен подписать контракт вместе со мной.
Buna şu anda cevap veremem Bayan Bowen ama odanıza gidip, ben gelene kadar bir memurla beklemenizi istiyorum.
Думаю, пока нет, миссис Боуэн, но я бы хотела, чтобы вы вернулись в свою комнату и подождали вместе с офицером, пока я не вернусь.
Bir cevap istiyorum.
Ответь.
Ulaştıkları zaman ise, onlara cevap verip, aramalarına son vermelerini istiyorum. Çünkü, beni seven ve bana güvenen bir kadınla, mutlu bir evliliğim var.
И когда у них получается, я им отвечаю и прошу их остановиться, потому что я счастливо женат на женщине, которая любит меня и доверяет мне.
Kapanışa gelirken, Dr.Cox'un sorusuna basit bir cevap vermek istiyorum. Neden doktor olmak istiyorum?
И, в заключение, я бы хотел дать простой ответ на вопрос доктора Кокса – почему я хочу быть врачом?
cevap istiyorum 20
istiyorum 518
istiyorum ki 20
bir çocuk gibi 16
bir çocuk 115
bir canavar 53
bir çift 25
bir cinayet 23
bir ceset 19
bir çeşit 91
istiyorum 518
istiyorum ki 20
bir çocuk gibi 16
bir çocuk 115
bir canavar 53
bir çift 25
bir cinayet 23
bir ceset 19
bir çeşit 91