English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir şey bulduk

Bir şey bulduk traduction Russe

472 traduction parallèle
Neredeyse bizi götürdüğü her yerde bir şey bulduk.
Ну, почти в любом месте, куда
- Öyle bir şey bulduk ki... - David, kaçtı!
Дэвид, он сбежал!
Ekselansları sanırım sonunda bir şey bulduk.
Ваше Превосходительство, я полагаю, что теперь у нас кое-что есть.
Harika bir şey bulduk efendim.
Здесь кое-что изумительное!
Buraya gel, bir şey bulduk!
Говард, иди сюда, мы что-то нашли!
Teğmen, gelin. Bir şey bulduk.
Лейтенант, подойдите скорее, мы кое-что нашли!
- Bir şey bulduk.
- Мы кое-что нашли. - Что именно?
- Galiba bir şey bulduk.
- Кажется, мы кое-что нашли.
Sonunda iyi yapabildiğin bir şey bulduk!
Мы, наконец, нашли, в чем ты хорош!
Bir şey bulduk.
Мы нашли кое-что.
Evet. Bence güzel bir şey bulduk.
Да, у нас тут действительно что-то есть.
Sanırım bir şey bulduk.
По-моему, он что-то знает.
Bir şey bulduk.
Что-то есть.
Sanırım bir şey bulduk.
Кажется, у нас что-то есть.
Sanırım, bir şey bulduk.
По-моему, мы что-то нашли, Бенджамин.
Yani, sonunda tecrübelerimizin dışında bir şey bulduk.
верно?
Sanırım tam sana uygun bir şey bulduk.
Мне кажется, вы друг другу подходите, да?
Sanırım bir şey bulduk.
Кажется, у меня что-то есть!
Devriyede bir şey bulduk.
Мы кое-что обнаружили во время разведки.
Görmeniz gereken bir şey bulduk, efendim.
Вам нужно увидеть то, что мы нашли здесь, сэр.
Bir şey bulduk.
Мы кое-что нашли.
Silmeyi unuttukları küçük bir şey bulduk.
Там был маленький кусочек пола, который они пропустили под шкафом.
Bir şey bulduk galiba.
- Думаю, кое-что у нас есть.
- Bir şey bulduk.
- У нас кое-что есть.
Tamam beni endişelendiren bir şey bulduk.
Что ж. Я понял, что мне не понравилось.
Aslında, bir şey bulduk.
На самом деле, мы кое-что нашли.
Sayın Bakan, galiba bir şey bulduk.
Госпожа секретарь. У нас кое-что есть.
Bir şey bulduk.
Ёто нечто.
- Bir şey bulduk.
- Мы нашли его.
Bir şey bulduk.
Мы что-то нашли.
- Bir şey bulduk.
- Кое-что есть.
Bir şey bulduk.
У нас что-то есть.
- Montunda bir şey bulduk.
- Мы нашли кое-что в ее пальто.
Ayrık Dünya'da çok önemli bir şey bulduk.
В Мире Пропасти мы нашли кое-что важное.
Yüzbaşı, depoda bir şey bulduk.
Капитан, там на складе еще кое-что есть.
Bir şey bulduk. Metale benziyor.
Мы кое-что нашли.
- Bir iki şey bulduk.
- Кое-что удалось выяснить.
Biz tamamıyla uygun bir şey bulduk.
Нам вполне хватает одного.
Bize bir amaç sunan tek şey olarak atletik müsabakaları bulduk.
Спортивные состязания - единственное, что нас интересует, это наша единственная цель.
Sanırım bir şey bulduk.
Адмирал!
Merhumun birkaç hafta önce kaybolduğunu rapor ettiği birkaç şey bir çift iç çamaşırı bulduk. Bunlar onun mu?
Среди предметов, похищенных у нее мы нашли эти трусики.
Bir şey bulduk.
У нас есть вот это.
Galiba, bir şey bulduk.
Стой.
Ya hocam valla bunda bir şey yok, bir akü bulduk mu biz.
Слушай, я еще не спятил.
- Ayrıca bir şey daha bulduk.
Мы нашли еще кое-что, и стоит этим заняться.
Bir şey bulduk.
- Мы кое-что нашли.
Howard Caddesi yolu üzerinde onun olabileceğini düşündüğümüz bir sürü şey bulduk.
В западной части центра города мы находим немало всего... что может принадлежать ему, вдоль Ховарт Стрит.
Şey, yukarıda bir de çıplak kız bulduk, lambaya kelepçelenmiş olarak.
Да, мы также наткнулись на голую девушку, прикованную наручниками к осветительному оборудованию.
Başka bir şey daha bulduk...
И мы обнаружили кое-что еще...
Önemli şey nedir? Kaptan Kurotsuchi ve grubuyla buluşacağımız yerin yakınlarında bir yerlerde bulduk.
А что за важная вещь? где мы должны были встретиться с группой Капитана Куротсучи.
Şerif bir şey buldum Kızı bulduk.İlçenin köşesinde.
Шериф, мы кое-что нашли. Мы нашли ее. Коронер уже едет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]