English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir şey mi var

Bir şey mi var traduction Russe

2,123 traduction parallèle
Başka bir şey mi var acaba diye kaygılandınız?
Она просто выглядит отстраненной последнее время, раздражительной.
- Sende daha iyi bir şey mi var yani?
Говоришь, что у тебя есть кое-что получше?
- Masamda ihtiyacın olan bir şey mi var?
Тебе было что-то нужно на моем столе? Нет.
Bir şey mi var?
Какие-нибудь новости?
Söylemek istediğin bir şey mi var?
Хочешь что-то сказать? Видишь это?
Michael, komik bir şey mi var?
Тебе смешно, Майкл?
Seni rahatsız eden bir şey mi var?
Ты чем-то недовольна?
Keyfine bak. Çeviri : firetech mjöllnir İyi seyirler dileriz. Bir şey mi var?
- Как скажешь. Что-то случилось?
Söylemek istediğiniz özel bir şey mi var?
К чему конкретно вы клоните?
Aklında bir şey mi var yoksa?
- Да. Ты.. ты на что-то намекаешь?
Bana söylemediğin bir şey mi var?
Есть что-то, что ты не говоришь мне?
Geçmişinde kendinle barışmanı engelleyen bir şey mi var?
Что-то в твоём прошлом не даёт тебе покоя?
- Onunla ilgili bir şey mi var?
С ним что-то не так?
Komik bir şey mi var vampir?
Смешно тебе, клыкастый?
Başka bir şey mi var?
А в чём?
- Dişimde bir şey mi var?
У меня что-то в зубах? Нет.
Aklınızda özel bir şey mi var?
У вас есть что-то конкретное на уме?
Bana söylemek istediğiniz bir şey mi var rahip?
Есть что-то, что ты хотел бы сообщить мне, брат?
yanlış bir şey mi var Lloyd?
Что-то не так, Ллойд?
Buluşmaya gitmeme mi bozuldun yoksa başka bir şey mi var?
Не думаю, что тебе стоит уходить.
Bir şey mi var?
У тебя есть что-нибудь?
Komik bir şey mi var?
Что-то смешное?
Yoksa bilmediğimiz bir şey mi var?
Или это секрет, о котором нельзя рассказывать?
Seni rahatsız eden bir şey mi var?
Тебя что-то беспокоит?
Olmadı, canını sıkan bir şey mi var?
Ничего. Что-то беспокоит тебя?
Öyle bir şey mi var?
А это обязательно?
Evde bana söylemeyi unuttuğun bir şey mi var?
Ты забыл рассказать мне о чём-то в доме?
Aklında bir şey mi var?
У тебя есть что-нибудь на уме?
Söylemek istediğin bir şey mi var?
Хочешь что-то сказать?
Bildiğin bir şey mi var?
Что тебе известно?
Ters giden bir şey mi var?
Что-то не так?
Aklında bir şey mi var?
Что-то тебя тревожит?
- Komik bir şey mi var? - Ben de seninle aynı emirleri aldım.
Они сказали то же самое про тебя.
Bir şey mi var?
У тебя что-то есть?
Burnumda bir şey mi var?
В носу что-то?
Ters bir şey mi var, Julio?
Что-то не так, Хулио?
Ne oldu ki? Davada sağlam bir şey mi var?
А что, продвижение в деле?
- Komik bir şey mi var?
Что тут смешного?
Bilmem gereken bir şey mi var?
Что.. что-то случилось?
Bu laboratuvar ile ilgili bir şey olabilir mi? Ve ya gerçek kurban Lana Gregory ile bir bağlantısı var mıydı?
Это как-то связано с лабораторией или есть связь с первой жертвой, Ланой Грегори?
Ne oldu, neyin var? Bir şey mi oldu?
Почему, почему почему вы смеетесь?
Bir şey mi var?
Что-то случилось?
Onun kazanmasına izin verdiğine göre hedefinde daha büyük bir şey var değil mi? Hadi ama.
Если ты позволил ему одержать верх, значит, значит, ты нацелился на что-то большее, не так ли?
Bu olayla ilgili beni rahatsız eden bir şey var. - Bir şey mi buldun?
Есть кое-что беспокоящее меня, касательно той перестрелки.
Sınıfın geri kalanı ile paylaşmak istediğin bir şey mi var?
Ты хочешь поделиться чем-то со всем классом?
Her şey için bir cevabın var değil mi, Eddie?
А знаешь, что ещё у тебя есть?
Tedirgin olmama gerek var mı? Ailenle tanıştırmak için eve çağırmak gibi bir şey mi?
Это всё равно, что знакомство с родителями?
Söylemeyi unuttuğum bir şey mi var, Ajan Gibbs? - Hayır efendim, her şeyi söylediniz.
Я что-то упустил, агент Гиббс?
Kangurulardan daha yüksek teknolojiye sahip bir şey mi var?
Более инновационное, чем кенгуру?
Daha yapabileceği bir sürü tuhaf şey mi var diyorsun yani?
Имеешь в виду, она может и другую херню творить?
Tavanda bir şey var. Bana dalaşabileceğini mi sanıyor yoksa?
кто-то хочет иметь дело со мной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]