Birdie traduction Russe
103 traduction parallèle
Bu da sevgili dostum ve yardımcım Bayan Birdie Coonan. - Tanrım.
А это мой друг и компаньон мисс Берди Кунин.
Eminim banyoda yapman gereken şeyler vardır Birdie, canım.
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая.
- Birdie için özür dilerim.
Я хочу извиниться за Берди.
Bana Birdie de.
Зовите меня Берди.
Değil mi Birdie?
Правда, они милые, Берди?
Birdie. Eve'den hoşlanmıyorsun, değil mi?
Берди... тебе не нравится Ева, ведь правда?
Elveda Birdie. Başrolde Joseph Stalin.
"Прощай, птичка", в главной роли Джозеф Сталин
Ah, Bayan Birdie, ben Rudy Baylor.
Миссис Бёрди? Я Руди Бэйлор.
Bayan Birdie, sizinle vasiyetiniz hakkında konuşmak istemiştim.
Мэм, я хотел поговорить о вашем завещании.
Şimdi, eğer dikkatli davranmazsanız, Bayan Birdie, devlet, vasiyetinizden büyük bir miktarı kesecek.
Вам нужно довериться мне, иначе государство вас обдерет.
Haydi Bayan Birdie'nin milyonlarından konuşalım.
Поговорим о миллионах миссис Бёрди.
Tüm bildiğimiz, Bayan Birdie'nin muhtemelen yastık altında sakladığı, yaklaşık 40.000 $ dışında herşey.
За исключением 40 тысяч, которые миссис Бёрди засунула в матрас.
Birdie anahtarı verdi.
Бёрди дала мне ключ.
Birdie seni görmek istiyor.
Бёрди хочет вас видеть.
Ben de Delbert Birdsong, Birdie'nin küçük oğlu.
- Делберт. Младший сын Бёрди.
Bayan Birdie, bu benim arkadaşım, Donny Ray.
Миссис Бёрди, это мой друг, Донни Рэй.
Biliyor musun? Bana karşı çok iyisiniz, Bayan Birdie.
Вы так добры ко мне.
Günaydın, Birdie.
Доброе утро, Бёрди.
Birdie, ne yapacağım?
Бёрди, что же мне делать?
Birdie, ne zaman çekildi?
Бёрди, где это снято?
Birdie benim için çok özel biri.
Бёрди для меня родной человек.
Belki Bye Bye Birdie veya My Fair Lady.
Например, "Пока, пташка" или "Моя прекрасная леди".
Birdie, burası benim yerim.
Пусти, пацан.
Ciyaklama, Birdie.
Кончай голосить, пацан.
Birdie!
Эй, пацан!
Bana Birdie deme!
И не называй меня "пацан".
Dikkat et Birdie.
Придержи язык, пацан.
Neden kar kaskı taktın, Birdie?
А ты что вырядился в лыжную шапку, пацан?
Bütün gece uğraşamayız Birdie!
Нам всю ночь тут проводить, пацан?
Bana Birdie demeyi kes!
Не называй меня пацаном!
Yakaladım Birdie!
Готово, пацан! Нашел.
Güle güle, Birdie. Canım Amber'ım tam buna layık.
О, моя Эмбер идеально подойдет.
Aslında dadımız Birdie'yi yeni kaybettik o yüzden bu sefil parkta bir başınayım.
- Нет, я не... - А я недавно лишилась няни, Бёрди. Вот и пришлось идти гулять с ним в парк самой.
- Eskisinden daha uzun süre dayanırsın umarım. - Kimden, Birdie'den mi?
- Надеюсь, вы пробудете тут дольше.
- Senden nefret ediyorum. Birdie'yi istiyorum!
- Ненавижу!
Birdie'yi istiyorum.
Я тебя ненавижу, я хочу Бёрди!
Birdie gibi terk etmeyeceksin, değil mi?
Ты не бросишь меня, как Бёрди, правда?
Conrad Birdie mi?
[девичьим голосом] Конрад Бирди?
"Bye-Bye Birdie" olması lazım!
Это - - пока-пока, птичка!
İyi.
Как начало песни "bye bye birdie".
Burada "birdie" yapmayı umuyor.
Он надеется загнать мяч в лунку быстрее, чем требуется.
- Birdie?
Прости, Буг.
Kızı cuma günü okulda şarkı söyleyecekmiş. "Bye Bye Birdie" müzikalinde Kim'i oynuyormuş. Eczaneyi arayıp antibiyotik söylemenizi istiyor.
Ее дочь поет, и она просит антибиотики.
Bye Bye Birdie Müzikali.
"До свидания, птичка".
- Evet. "Güle güle, Birdie" gibi olacak.
Будет "Пока, пока, птичка".
- Birdie bölge ile ilgili yönetmelik maddelerini tartışmak istediğini söylemiştin.
- Бёрди, Вы упомянули, что хотите обсудить перераспределение устава.
Birdie.
- Спасибо. - Птичка.
Hayır, benim adım Birdie.
- Меня зовут Бёрди, птичка.
Bağışlayın, Bayan Birdie.
Простите, мэм...
Birdie'yi istediğini biliyorum.
- Знаю, она тебе нравилась.
Birdie evlenmek için ya da onun gibi bir şey için ayrıldı, tamam mı?
Но Бёрди ушла, чтобы выйти замуж.