English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bitmiştir

Bitmiştir traduction Russe

1,288 traduction parallèle
Arkadaşlığımız bitmiştir!
Дружба окончена!
Ders bitmiştir. al bakalım evlat.
Динь. Урок отменен. Держи, малыш.
Millet okuma faslı bitmiştir.
Друзья, презентация закончена.
Eğer O'nun suçlu olduğunu inkar etmiyorsan, o zaman işimiz bitmiştir.
Ну, раз ты не отрицаешь его вину, то незачем и продолжать.
Tartışma bitmiştir.
Конец дискуссии. Надевай свой смокинг.
Tartışma bitmiştir.
Разговор окончен.
Toplantı bitmiştir. Tüm takımlar acil prosedürlere başlayın, ve Kidou Cannon'u hazırlayın!
Собрание окончено. зарядить Демоническую Пушку!
ara bitmiştir.
Так. Перекур кончился.
Bayanlar baylar, çalışmamız bitmiştir.
Дамы и господа, дело сделано.
Bitmiştir. - Aagh.
Остановись.
Bıktım artık bu heriften. Benim için bitmiştir artık.
Ну, его на хрен.
Tören bitmiştir.
Это конец церемонии.
Bilmiyorum, belki de işimiz bitmiştir.
Не знаю, может, мы уже в жопе.
Konuşma bitmiştir.
Я уже сказал.
Bu konuşma bitmiştir.
Послушай, мы сейчас прекращаем этот разговор.
Senin davan bitmiştir Gallego.
Твоё дело закрыто, Ашего.
Tartışma bitmiştir.
Беседа окончена.
Belki bizim ilklerimiz bitmiştir.
Возможно, у нас просто закончились все первые моменты.
- Konuşma bitmiştir.
- Разговор окончен.
Hikaye bitmiştir.
Эта история исчерпана.
Bu olmazsa, bu konuşma burada bitmiştir.
Ну, без этого нам не о чем говорить.
Mesailer bitmiştir, insanlar gece için daha dışarı çıkmamışlardır.
Рабочая суета закончилась, но люди ещё не вышли на вечерний отдых.
Duruşma bitmiştir.
Разойтись.
Frank işin içine girdiğine göre bu iş bitmiştir.
Если Фрэнк с нами не согласен, кончено.
- Rory, bu konuşma bitmiştir.
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
Eğer bunu yaparsan, iyiliği için kaçacak ve sonra bitmiştir.
Если ты это сделаешь, его упрячут навсегда, и тогда все кончено.
Tartışma bitmiştir.
Конец дискуссии.
Sonuç olarak... bu olay burada bitmiştir.
Подведем черту. Все кончено.
Bu dönüşüm, jeolojik zamanda bir kerede olup bitmiştir ve bizler 1 ya da 2 yüzyıldır bu mahsulü tüketip duruyoruz.
Это было сформировано однажды, в краткий срок, на протяжении всей геологической эпохи. И теперь мы используем это вещество на протяжении одного или двух столетий.
Konuşma bitmiştir.
Разговор окончен.
Kıdemli Er Desmond David Hume, cezanız burada bitmiştir ve şu andan itibaren, sonsuza dek Majestenin silahlı kuvvetlerinin... "Royal Scots" alayından ihraç edildiniz.
Младший капрал Десмонд Дэвид Хьюм, на этом Ваш проговор исполнен и Вы теперь и навсегда с позором демобилизуетесь из Королевского шотландского полка вооружённых сил Её Величества.
Bitmişse, bitmiştir.
Все кончено, смирись.
Bitmiştir.
Всех касается.
- Bu konuşma burada bitmiştir.
- Разговор окончен.
- Tatbikat bitmiştir.
Реконструкция закончена.
- Ne demek bitmiştir?
- Что вы имеете в виду под "закончена"?
Tanışma faslı bitmiştir.
Обмен любезностями окончен.
Bu konuşma bitmiştir, çünkü bu adama takacak başka lakap kalmadı.
Эта беседа окончена потому что я официально признаю, - у меня закончились умные идеи как назвать парня.
Bu seans bitmiştir.
Занятие окончено.
Bu oyun bitmiştir.
Всё, игра закончена.
Bir gün biribirimize aşığızdır, öbür gün, ilişki benim için bitmiştir.
В один день мы влюблены, на следующий день он умер для меня.
Sohbet bitmiştir.
Разговор окончен.
Oturum bitmiştir.
Объявляю эту дискуссию закрытой.
- Bitmiştir dedim.
- Я сказал - закрытой.
Umarım bitmiştir.
Я надеюсь на это.
Hasta konuşması bitmiştir tamam mı?
разговоры о болезнях завершены, ок?
Pekala, tartışma bitmiştir. Şu işi bitirelim. Oylama başlasın.
Покончим с этим Кто за Линнет?
Randy'yi de iyi biri olarak belirledikten sonra, ziyaret saati artık bitmiştir.
Ок, теперь, когда мы установили, что Рэнди | классный парень. Время посещений окончилось
Bu olay burada bitmiştir!
Дело закрыто!
- Bitmiştir.
- Но...
Toplantı bitmiştir.
Собрание закрыто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]