Boş ver gitsin traduction Russe
250 traduction parallèle
Boş ver gitsin.
Ничего страшного.
Boş ver gitsin.
А, неважно.
- Boş ver gitsin. - Calloway'i gördün mü?
Вы видели Кэллоуэя?
Ah, boş ver gitsin.
Ай, пусть умирает.
Boş ver gitsin.
- Нефф от "не фыпендривайтесь".
Boş ver gitsin.
Мне ты уже не поможешь.
Boş ver gitsin, ben gidiyorum!
Все, хватит, с меня довольно, я ухожу.
"Nerede?" Boş ver gitsin.
- Да! - Где?
Biz mutluysak ve diğer herkes cehenneme gidecekse, boş ver gitsin.
И не важно, что мы счастливы, а весь остальной мир летит к чёрту?
Boş ver gitsin.
Может, хватит?
Boş ver gitsin.
К чёрту!
- Boş ver gitsin.
- Оставьте это.
Boş ver gitsin.
Забудьте о нашем разговоре.
Boş ver gitsin.
О, забей на него.
Oraya gidiyorsun çünkü "Ben de seni seviyorum İngiliz serçesini boş ver gitsin," demesini umuyorsun. "
Ты едешь, потому что надеешься, что он скажет : "Я тоже тебя люблю. Забудем про британскую потаскушку."
Boş ver gitsin.
Забудь о нём.
Boş ver gitsin.
- Да. Это не важно.
Boş ver gitsin, Mike.
Ладно, забей, Майк.
Beğenmediysen, boş ver gitsin.
Неважно, как ты к этому относишься.
- Boş ver gitsin.
- Да брось.
Kız evde değil. Boş ver gitsin.
Её нет внутри, Раян.
Boş ver gitsin.
Успокойся.
Dinle, boş ver gitsin.
Слушай, да черт с ним.
Bir şey unuttuysan boş ver gitsin. Zamanımız yok.
Что, если ты что-то забыл, оставь, нет времени!
Her şeyi boş ver gitsin! İyisi mi bir süs köpeği al!
От фирмы сюрприз – Щенок бишон-фриз!
Boş ver gitsin!
Работай.
Boş ver gitsin.
Забудь.
Kaderim bu değil ya, boş ver gitsin.
Ну и начхать, раз не судьба!
- O zaman boş ver gitsin, dostum. Bu seni daha yaşIı gösteriyor.
От этого ты начинаешь выглядеть стариком.
İnanmıyorsan boş ver gitsin.
Не верите, хрен с вами.
- Sakin ol. Boş ver gitsin.
Не бери в голову!
Eğer umursamayacaksan boş ver gitsin!
В этом случае лучше просто не танцевать
- Boş ver gitsin.
- Забудь.
Boş ver gitsin.
- Плюнь на него.
Değilse, boş ver gitsin.
А на "нет" и суда нет.
- Burada tanıdığın doktor var mı? - Boş ver gitsin.
А какой-нибудь врач здесь за тобой наблюдает?
Bu herifleri boş ver gitsin, sen adamınla iş yap.
Всех оставим побоку, будем работать вместе.
Sen de herkes gibi Times'i bos ver gitsin.
Забудь про Таймс... как забыли остальные.
Unut gitsin. Boş ver.
Забудь о ней.
Fakat iş fikirlere gelince, boş ver gitsin!
Но когда речь идет о чем-то важном, тут, извините, никто и ничто.
Bos ver gitsin be.
Брось.
Boş ver, unut gitsin.
Давай просто все забудем.
Bos ver unut gitsin birak zencilerin olsun.
Черт с ним. Пусть теперь им займутся черные.
Boş ver gitsin.
А ну его.
Boş ver koluma yaz gitsin.
Не ищи. Записку я могу потерять. Напиши на руке.
Fırlayıp seni kollarına almadıysa, boş ver gitsin.
Если ты не захочешь, то мы увезем тебя силой.
Unut gitsin. Boş ver.
Просто забудь это.
Pekala, fındık ezmesini boş ver. Şu lanet hapları ver gitsin.
Ладно, к чёрту ореховое мороженое, просто дай таблетки.
- Boş ver gitsin.
Ерунда.
Bunu yapamayacaksak, zaman kanunlarına falan aykırıysa boş ver. Peki. Unutalım gitsin.
Если нельзя, если это противоречит законам времени, то не надо, просто забудь.
Hayır, boş ver gitsin.
Нет, не имеет значения.