Britanya traduction Russe
678 traduction parallèle
Britanya bunu yayınlamaz mıydı?
Британия не сказала бы такого!
Britanya mutfağı!
Британские сушёные водоросли!
Ben Kutsal Britanya İmparatorluğu'nun 11.Bölgesi'nin ikinci valisi Euphemia olarak,
Вице Генерал-Губернатор Одиннадцатого Сектора Святой Британской Империи.
Ben, Euphemia Li Britanya, Fuji Dağı'nı çevreleyen bölgenin Japonya'nın Özel Yönetim Bölgesi ilan ediyorum.
объявляю область вокруг горы Фудзи Особым Административным Регионом Японии! Что?
Ne? Britanya...?
Британия?
! Zero, bana katıl ve beraber Britanya'dan yeni bir gelecek inşa edelim!
мы вместе создадим новое будущее Британии!
Britanya Hondurası'ndaydım, evime dönecek parayı kazandım. Yakalandığım hastalıktan beni kurtaracak parayı.
Я был в британском Гондурасе и накопал на билет домой и на лечение от лихорадки, которую я там подхватил.
Oldukça Britanya karşıtı.
По-моему, он не любит англичан, сэр.
Bir süredir Gloucester'da gözü olan ve olup biteni takip eden üvey oğlum Richmond Kontu'nun yanına sığının. Britanya'da ikâmet ediyor.
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
Büyük Britanya'daki şişeleme fabrikaları elden geçsin.
Меморандум для всех заводов пепси-колы в Великобритании.
- Britanya.
- Из Британии.
Tutuklandıklarında Albert Langlois onları Britanya'ya götürüyordu.
В момент ареста он сопровождал их в Бретань.
Gerçekten Britanya subayı mısın?
Только честно, ты – британский офицер?
Britanya'dan mı geldin?
Из Британии?
Kimsin ve kimle çalışıyorsun bilemem ama Britanya subayısın.
Где и с кем Вы бы ни оказались, Вы здесь на службе.
Kanal Britanya için kritik, biliyorum.
Я понимаю, что канал важен для Британии.
Britanya ve Arap çıkarları aynı.
Интересы британцев и арабов совпадают.
Büyük Britanya sizinkinden çok daha küçük bir ülke.
Послушайте, Великобритания – маленькая страна, меньше Вашей.
Dönerseniz, Arap isyanı, Britanya ordusunun küçük bir parçası olur.
Отступите в Янбу, и арабские повстанцы станут подразделением британской армии.
- Burası Britanya subayları için.
– Это бар для британских офицеров.
Şüphesiz, Binbaşı Lawrence rapor verecek. Halkımı, halkımın ne kadar zayıf olduğunu ve onu Britanya'nın çıkarlarına uydurmak gerektiğini anlatacak.
Майору Лоуренсу, несомненно, есть что доложить о моём народе, его слабостях, и что их нужно сохранять в интересах Британии.
Hatırlayın, başta bir Britanya subayı vardı.
Напомню, что её возглавлял британский офицер.
Bir Britanya su tesisinin üstünde Arap bayrağı olacak.
Похоже, у нас будет британская водокачка под арабским флагом.
Bahsettikleri şehre Britanya diyorlar.
Город, о котором они говорили, на земле, которую они называют Британнией.
John Burke eski Britanya'nın Kraliyet Akademisinin baş astronomicisiydi.
Джон Берк в то время был главным астрономом Британской Королевской Академии.
Britanya Savaşı ise başlamak üzeredir. "
Начинается Битва за Британию. "
İngiltere bizim doğal düşmanımız değil ve Führer, Almanya'ya Avrupa'da serbestlik tanınırsa Britanya İmparatorluğu için garanti veriyor.
Англия не является нашим естественным противником... и фюрер предлагает гарантии для Британской империи... если вы развяжете Германии руки в Европе.
İstediğimiz zaman Britanya üzerine yürüyebiliriz.
Мы можем войти в Британию, когда пожелаем.
Sophia, Britanya İmparatorluğunun hazin savaşında bulundum ;
Но такова судьба британской империи..... я опоздал.
Hu hu, Britanya'nın çatlak Kraliçesi şimdi ne iş üstünde?
Так, а что же задумала сумасбродная английская королева теперь?
Yıllar sonra Britanya'da onların sadece martı olduklarını fark etti.
он понял, что это были всего лишь чайки.
Büyük Britanya halkının daima dost olduğuna inanmayı red ediyorum öyle sanıyorum ki bu görevde, Afrikalı bir ulusu savunmakla Avrupayı felakete sürüklemeye liderlik ediyorlar.
Я отказываюсь верить, что народ Великобритании, всегда дружественной, считает свой обязанностью вести Европу к катастрофе, защищая этих африканцев.
Britanya'da herşey bitti bizim için.
Все потеряно для нас в Британии.
Britanya'ya blues'u getirdi.
Он принес блюз в Великобританию.
20 dakika içinde bir kızla evleneceksin. Babası Britanya'nın en büyük arazilerine sahip.
Чepeз 20 минyт ты жeнишьcя нa дeвyшкe... oтeц кoтopoй влaдeeт лyчшeй зeмлeй вo вceй Бpитaнии.
O benim. Büyük Britanya büyükelçisi olarak atandım.
Я получил должность посла в Великобритании.
Britanya'ya yelken açıyoruz!
Мы отплываем в Британию!
- Britanya nerede?
- Г де Британия?
Neticede, Britanya'yı fethettiğime dair bir kanıt lazım bize.
Должны же быть доказательства, что я завоевал Британию.
Senatonun,.. ... Britanya'ya gittiğime inanmadığına dair söylentiler geldi kulağıma.
Я слышал, Сенат не верит, что я вообще отплывал в Британию.
Ama ben Britanya'yı fethettim, ispatlamak için de, yüz bin adet papirüs kamışı getirdim!
Я покорил Британию, и доказательством тому служат 100 тысяч стеблей папируса!
Büyük zafer! Britanya'da!
Мы собрались здесь, чтобы отпраздновать великую победу над Британией!
Britanya'nın yemyeşil ormanlarıyla altın çayırlarından getirildi harika sülünler, sevimli kazlar.
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград. Всё это привезено из зелёной Британии.
Britanya İmparatorluğu'ndan fayda ve himaye bekliyorsam savunmasına yardım etmemem yanlış olur.
Если я желаю пользоваться благами и защитой Британской Империи было бы неправильно с моей стороны не принять участия в её защите.
Britanya yiğidi ; bir, iki, üç.
Британский бульдог, раз, два, три.
Sonra Britanya İmparatorluğu egemendi, çünkü gemileri vardı.
Позже, Британская империя была главной, потому что у ней были корабли.
Michael Tsarion, çalışmasında şuna işaret ediyor : Bush, tahta inip çıkmış bir çok Avrupa kralıyla yakın bağlara sahiptir Britanya'nın kraliyet ailesindeki tüm üyelerle akrabalığı bulunmaktadır
Майкл Тсарайон указывает в своей работе что Буши близко связаны с любым европейским монархом, на троне и рядом с ним и имеют родство с каждым членом британской королевской семьи.
- Dur. Büyük Britanya'yı tanıyorlar.
Быстрей в кабину!
Britanya'da saklandığına inanılır.
Считалось, что он спрятан в Британии.
Britanya beyazdır!
Британия для белых!
Görmek ister miydin Büyük Britanya'yı, dostum yeniden yönetirken?
- Хочешь увидеть? - Ты хочешь увидеть? Снова Британия правит,