Burası mı traduction Russe
4,435 traduction parallèle
Henry'nin anneni öldüren adamı bulduğu yer burası mı?
Это здесь Генри нашел парня, который убил твою маму?
Yeni evimiz burası mı?
Это наш новый дом?
Burası mı?
Это здесь?
Arınma merkezi burası mı?
Это центр духовного исцеления?
Rehabilitasyon merkezi burası mı?
Это реабилитационный центр?
- Sanırım buradan sağa dönmemiz lazım. - Burası mı? Burası.
Кажется, мы уже едем по правой стороне.
Burası mı?
Здесь?
Rehabilitasyon yeri burası mı?
Это реабилитация?
Burası seni bulacağımı düşündüğüm son yer.
Я и не думала, что найду тебя здесь.
Sanırım burası bir av mahzeni.
Думаю, это холодильное помещение.
Burası hiç anlamadığım kısım.
Та часть, которую я не могу понять.
Burası 12 nolu bina mı?
Это здание 12?
Evladım, anlıyorum doktoran var ve sağlığına önem veriyorsun ama burası okuldaki amfi değil. Burası bir fabrika.
Сынок, я понимаю, у тебя учёная степень и чувство значимости, но здесь не учебная аудитория, а завод.
Burası kasabanın sivil tarafı. O yüzden, sivil belediye meclisinden gelen emri göstermediğiniz sürece buradayım.
Здесь гражданская часть посёлка, и я отсюда не уйду до тех пор, пока не покажете ордер от городских властей.
Affedersiniz ama sanırım burası bizim evimiz.
Простите, но я думаю, этой мой дом.
- Burası Irak gibi olmayacak. Başkan ben olacağım.
У нас не будет, как в Ираке.
Burası bir krallık değil, tamam mı?
Да, это вам не сказочки, правда?
Ben bir sürü şeyi duyurmaya çalıştım, geldiğim yer burası.
Да, я тоже пыталась достучаться до верха. Посмотри, где я теперь.
Burası neresi? Yunanistan mı?
Где это — в Греции?
Burası için çok uğraştım. Gerçi bana kalsaydı arşiv odasında dükkan açardın.
Моя бы воля, сидеть бы тебе на табуретке в архиве.
Evet, burası Florrick-Agos ve ortakları mı?
Да, это Флоррик-Агос и партнеры?
Burası ilk durağımız.
Это была наша первая остановка.
Kule, burası S.H.M. Helikopteri hemen kaldırın!
Башня, это информцентр. Поднять вертолёт. Немедленно!
Burası Atmaca-1. Yalnızca gemiye dönecek kadar yakıtım kaldı. En fazla 2 dakika daha kalabilirim.
Это Ястреб Один, запрашиваю разрешение на посадку.
Burasının güneyinde, yarım günlük yolda rastladığım askerler hakkında onu uyarmaya geldim.
Я пришел сюда предупредить его о синих мундирах. Наткнулся около полдня езды на юг отсюда.
Daha önce de söyledim. Burası araştırma yaptığım yer.
Я же говорил, я занимаюсь здесь своими исследованиями.
Burası ilk durağımız.
Ты знал, что это должно произойти.
Ama şimdi burası ve ben... Aşağılık hayatımı devam ettirmek istiyorum.
Но вот он здесь... а я я хочу вернуть себе свою дерьмовую жизнь.
Burası benim için kutsal bir toprak gibi ve hayattan da karım, ailem ve bu toprak dışında fazla bir şey istemiyorum.
Для меня эта земля святая. Я не требую от жизни многого. Мне просто нужна моя жена, моя семья и эта земля.
Ama burası yetki alanımızda.
Но здесь распоряжаемся мы.
Burası New York şehri, tamam mı? Burada birinin ilgisini çekebilmenin tek yolu olay çıkarmaktır.
Единственный способ привлечь внимание - это устроить спектакль.
Doğru. Burası benim sınıfım.
Да... мой класс здесь.
İkiniz de biliyorsunuz ki, hukuk okulundan hemen sonra Pearson Specter'a geldim ama burasının çalıştığım tek yer olduğunu bilmiyor olabilirsiniz.
Вы оба знаете, что я пришел в "Пирсон Спектер" сразу после юрфака, но вам вряд ли известно, что это единственное место, где я работал.
- Burası mı?
Здесь?
- Gelmeyeceğini düşünmeye başlamıştım. - Burası ile New York arasında kilometrelerce kumarhane ve bar var Michael.
Целые мили борделей и салунов разделяли это место и Нью-Йорк, Майкл.
Burası arkadaşımın.
Это место принадлежит моему другу.
Burası benim sınıfım.
Это мой класс.
- Burası mı?
это оно?
Burası eski hatıralarımı canlandırıyor.
это место навевает столько воспоминаний
New Orleans'ın en güzel yeri burası kızım.
И если мы собираемся почтить его жизнь.. то должны делать все, так как и делал он
Sanırım doğru yer burası.
Нам не следует об этом говорить. Почему нет?
Burası on yıl önce Randall Milkie'yi yakaladığımız yer.
Здесь мы взяли Рэнделла Милки десять лет назад.
Kaçış yolumuz burası olmayacak mıydı?
Мы разве не планировали этот путь для эвакуации?
Adamım, burası çok kötü.
Это худшее место.
İronik kısım da burası.
Какая ирония.
- Yeni odan mı burası?
- Это твоя новая комната?
- Yardımınızı istediğim nokta da burası.
Вот где мне нужна ваша помощь.
Burası cidden senin odan mı?
Это правда твоя комната?
Şaşkınım burası nerdeyse bomboş.
Я даже немного разочарован, здесь почти нет посетителей.
Burası benim sığınağım olacaktı ve düne kadar da öyleydi.
Это место должно было стать моим убежищем. и оно им было, до вчерашнего дня.
Bu atlama yerinin gölden bir farkı var mı yoksa... Burası atlama yeri.
Или это озеро немного не похоже на басеин или плавательная дыра