English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ C ] / Casuslar

Casuslar traduction Russe

545 traduction parallèle
Ben cinayetle suçlanıyorum! Kendimi aklamamın tek yolunun o casusların foyasını ortaya çıkarmak olduğunu anlamıyor musun?
Милая, я обвинен... в убийстве и сниму с себя подозрения, только поймав шпионов.
Saklandığı yeri bulmak için ormana casuslar yolladım ama saldırıp şimşek gibi kaçıyor.
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется, - Но он исчез в ту же минуту!
burada bulurlarsa... Her yerde casusları olduğunu bilmiyor musun?
Вы что, не понимаете, что кругом шпионы?
Casuslar mı?
Шпионы?
Cadı casuslarını gönderip eleştirmenleri barlardan.. .. müzelerden veya her nerede yuvalanmışlarsa oralardan toplatmıştır.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
O casuslarımızdan biri.
Она один из наших агентов!
Yani casuslar ve onun gibi şeyler mi demek istiyorsunuz?
То есть шпионы и тому подобное?
Kongre, casusların tek ihtiyaçlarının...
Конгресс полагает, что все, что нужно шпиону -...
- Bu casusları sorguya çekiyordum...
Я допрашиваю двух шпионов, пойманных...
Evet. Nazi casusları olsaydınız, tüm halkımıza ihanet etmiş olurduk.
Доверься мы вам, мы предали бы свой народ, будь вы нацистскими шпионами.
Casusların, Max hakkında neler bildiklerini buldum. Nasıl bulduğumu hiç sorma.
Мне удалось - не спрашивайте, как - выяснить, что точно знают про Макса шпионы.
Casuslarım en büyük İngiliz düşmanımın, "Beff Wallington" adını vereceği yeni bir et yemeği tarifi üzerinde çalıştığını söylediler.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Çarpışmalar esnasında..... İttifakın casusları, İmparatorluğun korkunç silahı..... bir gezegeni yok edecek güçteki zırhlı uzay istasyonu..... ÖLÜM YILDIZI'nın planlarını çalmayı başardılar.
Во время сражения, разведчикам повстанцев удалось похитить секретные планы, связанные с главным оружием Империи - Звездой Смерти, бронированной космической станцией, способной уничтожить целую планету.
Casuslar bu gemiye bilgi gönderdiler.
Шпионы мятежников передали на этот корабль некоторые секретные планы.
Casusların onunla bağlantı kurduğunu biliyorum.
Шпионы привели меня к ней.
Casuslarımızın aktardığına göre, vurulduğu söylentisi var.
Наш лазутчик донес, что ходят слухи, будто его пристрелили.
Etraf Nobunaga ve Leyasu'nun casuslarıyla kaynıyordur.
Но Нобунага и Иэясу подсылают лазутчиков.
Casusların kör mü?
Твои шпионы слепы?
Casuslar, Shingen'in evine döndüğünde hemfikir.
Лазутчики все как один говорят, что Сингэн вернулся домой.
Belki bana şifreyi verirdin, şimdi her yere casuslar koydunuz.
Отсюда мне суждено выйти ногами вперёд.
Bothan'lı casusların bize ulaştırdığı bilgiler..... imparatorun yeni istasyonunun tam yerini öğrenmemizi sağladı.
Данные, предоставленные нам ботанскими шпионами... показывают точное место новой боевой станции императора.
Burada Rus casusları olabilir.
Здесь могут быть русские агенты.
- Benim casuslarım var.
- У меня свои шпионы.
- Casuslar seni neden öldürmek istesin?
- А зачем спецслужбам убивать тебя?
Kibagami Jubei, Shogunate'nin sağ kalan casuslarından birisi mi?
... значит, этот Дзюбэй Кибагами -... -... последний из лазутчиков сёгуната.
Casuslarımız birkaç kez kanıt bulmak için klana sızmayı denedi, ama hiçbiri sağ dönmedi.
Наши лазутчики много раз пытались внедриться в клан,.. ... чтобы добыть доказательства, но никто из них не вернулся живым.
Hogan'ın casusları güzel bir masal anlatabilirse eğer...
Если шпионы Хогана хорошо распространят слухи...
Bu adamın her yerde casusları var. Ödeyeceği fiyatı ve başarı şansını hesaplamadan bir işe girişmez.
Если Мазарини подозревает Вас, он пошлет к Вам эмиссара.
Casuslarımdan biri Sinclair'in Jha'dur'u üsten gizlice çıkaracağını öğrenmiş.
Синклер собирается тайком вывести Джа'Дур со станции. - Что?
Sanki CIA için çalışan casuslar gibi.
Как будто он на самом деле шпион из ЦРУ
Bilim insanları, diplomatlar, casuslar.
- Ученые, дипломаты, шпионы.
Bildiğim kadarıyla onlar da görevlerini başaramayan casuslar yüzünden utandırılmayı sevmezler.
И, как я понимаю, им не слишком нравится отдуваться за сотрудников, проваливших миссию.
Ve şimdi casuslarını haritalarımızı kullanarak Kahire'ye sokuyorlar.
Теперь с помощью них они забрасывают в Каир шпионов.
Öldü. Bir diğer adam Almanlara casuslarını Kahire'ye... nasıl sokaçaklarını gösterdi.
Ещё один показал немцам, как забросить шпионов в Каир.
Söylediklerime uymazsan kraliyet sarayındaki casuslarımdan biri seni zehrin ikinci maddesiyle tanıştıracaktır.
Если вы не выполните это, один из моих агентов при Дворе познакомит вас со вторым компонентом яда.
Geminin, Kardasya casuslarına kapalı olduğunu söyle.
Скажите ему, что кардассианским шпионам вход на корабль воспрещен.
Ya casuslar?
Как дела, шпионы?
Tum liselerarası rekorları kırmasından sonra, üniversiteli. ... casuslar arıların bala geldiği gibi gelmeye başladılar.
После того, как он побил все национальные школьные рекорды, скауты различных университетов постоянно наведывались к нему домой.
Onlar kahrolası casuslar.
Он и слабоумный.
Onlar hükümet casusları! Onları öldürün!
Они шпионы правительства!
Şekil değiştiren casusları tespit etmek için yeni yollar bulmak için Dünya'da Yıldız Filosu'yla çalıştığınızı sanıyordum.
Я думал, вы на Земле вместе со Звёздным Флотом разрабатываете новые способы обнаружения шпионов-меняющихся.
New York'un da desteğiyle senin capo'larını, casuslarını John Sacrimoni aracılığıyla fiilen kontrolünde tuttuğunu.
Де факто именно он руководил вашими капо при поддержке двух нью-йоркских семей, по поручению которых действовал Джон Сакримони.
Casuslarından birini istasyona çekmeye çalışıyorsunuz.
Значит, вы пытаетесь заманить их оперативника на станцию.
Sloan ya da casusları istasyona gelip yaptıklarımı yok ederlerse şaşırmam.
Я бы не удивился, если Слоан или кто-нибудь еще появился здесь с целью уничтожить мою работу.
Hükümetim casusların yüksek güvenlikli üsse girmesini hoş karşılamayacaktır.
Мистер, мое правительство не приветствует советских шпионов в его самых секретных комплексах.
Casusları taşıyan gemi o olmalı.
Должно быть, на корабле были шпионы.
Kara Ejder'in casusları falan olmayasınız...
Вы ведь не из клана Чёрного Дракона, а?
- Beyaz casuslar... - Dinleyin, beyler!
- Ребята, подождите.
İmparatorluk casusları tarafından takip edilen Prenses Leia... uzay gemisiyle kendi gezegenine doğru kaçmaktadır.
Преследуемая имперскими агентами принцесса Лея спешит домой на своем звездном корабле.
Casuslar hakkındaki söylentileri dikkate almayın çünkü şüphe korkuyu doğurur.
Вчера был повторно поднят вопрос о введении военного положения.
Aramızda Müdür'ün casusları var.
Начальник тюрьмы кого-то подсадил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]