English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ C ] / Cato

Cato traduction Russe

51 traduction parallèle
Brutus'un Portia'sı, Cato'nun kızından bile daha güzel.
Супруге Брута красотою не уступит.
Cato Neimoidia'yı sayma.
То, что случилось на Кейто Немодии - не в счет.
Katı bir Cato'cudur.
Он твердолобый республиканец.
Sakin ol, Cato.
Остынь, Катон.
Bir kadın gibi mızmızlandığını hiç bilmiyordum, Cato.
Не имею ни малейшего понятия. Ты, Катон, суетлив, как женщина.
Cato ve Scipo hala serbestler.
Еще на свободе Катон и Сципион.
Cato ve Scipio Numidia'da bir ordu topladılar.
Катон и Сципион собрали войско в Нумидии.
Eğer çabuk olmazsak, Octavian'ın yıldızı parlamadan... Pompey, Cato ve diğer aptallar ölmüş olacaklar.
Если мы не поторопимся, Помпей и Катон уже будут мертвы, и Октавиан упустит свой шанс прославиться.
Kader, Cato ve diğerlerinin yanında.
Старая ворона в прекрасных отношениях с Катоном и остальными.
- Vorenus katı bir Cato taraftarıdır.
- Ворен сторонник Катона.
Cato da aynı şeye inanıyorsa, sanırım ben de Cato taraftarı oluyorum.
Если она священна и для Катона, то, видимо, я его сторонник.
Fakat Cato asillerin haklarını temsil ediyor.
Катон выражает интересы аристократии.
Sezar'ın fillerle buraya yürümesini Pompey'i, Cato'yu ve bunu isteyen herkesi ezmesi gerektiğini söylüyorum. Kanunları boşver. Söylediğim şey bu.
пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю.
Cato, sizi görmediğimden emin ol.
Будь спокоен, Катон. Я не видела тебя.
Beni bağışlar mısın, dostum Cato?
Сумеешь ли ты простить меня, друг Катон?
Pompey ve Cato da pazarlıklardaki rolünüz nedeniyle oldukça incinmişler.
Помпей и Катон глубоко оскорблены такими переговорами ".
İstediğini aldın, Cato.
Ты добился своего, Катон.
Bunu onun aklına şu küçük solucan Cato'nun soktuğundan eminim.
Бьюсь об заклад, его подговорил этот бешеный недоносок Катон.
Gidebilirsin şimdi, Cato.
убирайся, Катон.
İlginç, ha? - Cato.
Забавно, да?
- Cato, dikkatli ol.
- Полегче, Катон!
Şu asık suratlı Cato yandaşı değil. O'nu sevmedim.
Нет, не тот мрачный республиканец, он мне не нравится.
Cato, Senato seni dinliyor.
Като, Сенат слушает тебя.
Çok iyi, Cato.
Хорошо, Като.
Aç bir kurtla karşılaştığınızda Cato'nun yapmamızı istediği gibi canavarı kışkırtmak akıllıca değildir. Ama aynı şekilde Pompey gibi canavarı arkadaş olarak görmek ve elinizi uzatmak da aynı şekilde aptalca.
Когда нам угрожает голодный волк, будет неразумно провоцировать зверя, как это предлагает Като, но так же неразумно считать свирепое животное другом и предлагать руку, как делает Помпей.
Scipio, Cato.
Скипио, Като.
Eğer onurumuz olsaydı şu an öte dünyada Cato ve Scipo ile birlikte olurduk.
Иначе бы они повелели нам присоединиться к Катону и Сципиону на том свете.
"Cumhuriyetin evlatları, atalarımızın kanları sizleri son gerçek Romalı Porcius Cato'nun anısını onurlandırmaya ve O'nun yaptıklarının benzerini yapmaya çağırıyor."
"Сыны республики, кровь наших предков призывает вас почтить память и последовать примеру Порция Катона, последнего истинного римлянина."
Bu Cato.
Его зовут Като.
Cato, Roma senatosunda dürüst ve onurlu bir adam olarak bilinen bir liderdi.
Катон был руководителем римского сената, известным своей неподкупностью, человек чести.
Cato için yenilgi kaçınılmazdı.
Для Катона поражение было неизбежным.
Bu Cato, Sophie.
Это Като, София.
Cato!
Като!
Cato, 10 puan.
Катон, 10 баллов.
Cato!
Катон!
- ÖIdür onu Cato! - Hadi!
Убей ее, Катон!
Cato ve diğerleri nerede peki?
А где Катон и компания?
- Cato! - Onun adını söyledin.
- Нет!
Cato, Cornucopia'nın yanında olacaktır. Bilmediği yerlere gitmez.
Катон будет у Рога Изобилия, в незнакомые места он не сунется.
- Belki Cato da böğürtlen sever.
Может, Катон тоже ягодки любит?
Koch kardeşlerin finanse ettiği Cato Enstitüsü ile birlikte birkaç grup daha mahkemeye bilirkişi raporu sunuyor.
Спонсируемые Коками группы организаций подали в суд записку по делу, в их числе институт Cato Institute.
Clem Cato.
Клем Като.
Bu yüzden Cato'yu öldürdüm.
Поэтому я убила Като.
Cato, dedektif Clouseau'ya onu dinç tutmak için saldırıyordu.
Когда Като нападает на инспектора Клузо, чтобы тот был в форме.
Cato onun yardımcısı, onun uşağı.
Като - его помощник, слуга.
Ya Cato?
Катон?
Bu Cato.
Итак, это Като.
- Sırada sen varsın Cato!
Он профи.
Onu yakaladın Cato. Sana geliyorum!
Я тебя достану!
- Cato!
- Катон!
- AEI, Brookings, Heritage, Cato'dan herhangi biri.
- Любого из Института предпринимательства,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]