Cirque traduction Russe
55 traduction parallèle
Cirque de ciel'de mi çalışıyorsunuz?
Цирк дю Сиэль, да?
Bir adam beni Le Cirque'e götürüp oyuncak ayı alsa normal mi?
- Нет. - А что ты скажешь,.. ... если кто-то купит мне нижнее бельё?
Yıldönümümüzde Le Cirque'e gideceğiz.
Мы собираемся в "Ле Сирк" на годовщину свадьбы.
Tıp fakültesinde okurken Le Cirque'te aşçılık yapıyordum.
Студентом я зарабатывал на жизнь, работая су-шефом в "Ле Сёрк".
Beşinci sıranın ortası ve Le Cirque'te yemek.
Середина пятого ряда и ужин в "Ле Серк"!
Le Cirque gibi bir lokanta sahibi olmak güzel olmaz mı?
- Классно же владеть таким рестораном, как "Ле Серк".
Cirque du Soleil'in gelmiş geçmiş en kötü katılımcı seyircisi denmişti bana. *
- Как и всегда. Однажды в "Цирке Солнца" меня назвали худшим зрителем, что у них когда либо был.
Le Cirque'de her zamanki masamı ayırtamadım.
Не смог забронировать свой столик в Le Cirque.
- Ve bu tişört. Bir sopaya geçir ve Cirque de Soleil bilet satmaya başlasın.
А футболка - засунь в неё шест, и Цирк Дю Солей может начинать продавать билеты.
Le Cirque'de değil ya.
Le Cirque - очень фешенебельный ресторан ]
Yani telekinetikler. Jet uçan daireleriyle lavların üzerinde uçuyorlar. Zıplayıp, Cirque du Soleil'de gibi oradan oraya uçuyorlar.
И они парят на своих летающих тарелках над горячей лавой, и они могу прыгать и летать, как акробаты в цирке.
Cirque du Soleil'e bilet aldım.
Я взял билеты в Солнечный цирк.
Japonun birinin Cirque du Soleil'de takım elbisesi harab olmuş.
какому-то японцу забобрили костюм в цирке "Дю Солей".
- Le Cirque'e lütfen.
B рecторaн "Лe-Cирк", пожaлуйcтa!
Peki "Güneş Sirki" ni, kadrolu yapsak yıl sonu vergi işlemlerinde kolaylık olur mu?
Если мы взяли на оклад Cirque du Soleil, это как-то поможет нам с налогами?
- Boğazını kesmezse bana Le Cirque'de bir akşam yemeği borcu olduğunu söyle.
- Если он не перережет тебе горло, - напомни ему, что он обещал мне вечер в ресторане "Le Cirque".
Le Cirque'de bir akşam yemeği borçlu olduğunu söyledi.
Говорит, что ты обещал ей ужин в Le Cirque.
Bu "Cirque du Soleil" değil!
Да. Это же не Цирк Солнца!
Gelecek haftaki yeni Cirque du Soleil şovuna bilet kazandım.
Я выиграла билеты на новое шоу следующей недели — Cirque du Soleil
Cirque du Soleil Moon Frye!
Cirque du Soleil Moon Frye!
! Yeni Cirque du Soleil şovuna bilet kazandım, Cirque du Hey Hey Hey.
Я выиграла билеты на новое шоу Cirque du Soleil, "Cirque du Hey, Hey, Hey".
Cirque du Hey Hey Hey.
Это "Cirque du Hey, Hey, Hey."
Anlaşılan, o ve eski karısı / kız arkadaşı / yayıncısı Gina... Le Cirque'de... biraz tartışmış... bağırışmışlar ve Gina çekip gitmiş.
Вероятно, он и его бывшая жена / девушка / издатель Джина пообщались... довольно громко... в Ле Сирк, и она разбушевалась.
O ve sevgilisi Le Cirque'te sıkı bir kavga etmişler.
Он и его подружка сильно поссорились в Le Cirque.
Bir sirke katıldı. Cirque du Soleil.
В Цирке дю Солей.
Ben daha çok Cirque du Soleil veya Celine Dion'u izleriz diye düşünmüştüm. Ama konuştuğum kişinin deli olduğu tamamen aklımdan çıkmış.
'орошо, я правда подумывала о ÷ ирке дю — олей или — елин ƒион, но € забыла, что спрашивала безумную женщину.
Başyazarları Le Cirque'e götürsün diye Vance'i uçakla yolladım.
Да, Вэнс уже вылетел, чтобы сводить редакторов в Le Cirque.
- Cirque du Soleil.
- "Цирк дю Солей".
Cirque De Morgue'a hoşgeldiniz
Приветсвую вас в цирке смерти.
Ona Cirque du Soleil'de bir akrobat olduğunu söyle.
Скажи ей, что ты акробат из Цирка дю Солей.
21. yaş günümde Cirque du Soleil'i tutmuştu.
На мой 21-ый день рождения он наняла весь состав Цирка дю Солей.
Yani, kimle asansörde kalmak isterdim düşünemiyorum ama Amelia Earhart ya da Michelle Obama ya da Joan of Arc veya tüm Cirque du Soleil ekibi hariç öbür türlü sıkılırdım- -
Я к тому, что я вот не представляю, с кем бы я хотела застрять в лифте, если не с Амелией Эрхарт или Мишель Обама, или-или Жанной д'Арк, или со всей труппой Цирка Дю Солей, ведь даже если я заскучала бы, я смогла бы...
Şey, fazla boş zamanımız yok fakat kesinlikle seni Le Cirque'ye götüreceğiz, değil mi?
Ну, у нас немного свободного времени но мы обязательно сводим вас в "Ле сёрк", не так ли?
Benim geniş ailem daha çok sanat ustası Le Cirque'den oluşuyor.
Моя семья по большей части состоит из метрдотеля Le Cirque.
Geçen sene Kick, babama hindi bacağı fırlatınca Le Cirque'ten atılmıştık.
С прошлого года нашу семью ну пускают в Le Cirque, потому что Кик запустила в папу индюшачьей ножкой.
ben de Le Cirque'de iki kişilik yer ayırttım
А я заказала столик на двоих в Ле Цирк.
Ben daha çok Le Cirque adamıyım.
Я, скорее, завсегдатай Ле Сирк.
Eğer bana Cirque Du Soleil'in Bir obje kullandığını söylersen,... seni asla affetmeyeceğim.
Боже, если ты еще когда-нибудь расскажешь мне, что Цирк Дю Солей использовал артефакты, Я никогда не прощу тебя.
Le Cirque, Lutèce, Elaine's, 21 The Russian Tea Room veya The Palm olmadığı sürece.
Да где угодно.
Cirque du Soleil'deki Çinli akrobatlar çok kolaymış gibi gösterdi.
У китайских акробатов из "Цирк де Солей" это так легко получалось.
"Cirque du Soleil" olsa bile ufak bir iz bırakırdı.
Даже бы ловкачи из цирка Дю Солей оставили бы следы.
Le Cirque'den kalanlar.
Еда из ресторана.
Le Cique'e gidelim.
Давай заглянем в Le Cirque.
- Git, Cirque du So-laylom'a gir.
- Устройся в цирк дю Соплей.
- Cirque de Soleil.
Нет. Аплбис ( американская сеть ресторанов ).
Le Cirque'te her zamanki masamda.
Как обычно, за столиком в "Le Cirque".
Le Cirque, Berman'ın 20 : 00 ile 22 : 25 arasında orada olduğunu doğruladı.
В "Le Cirque" подтвердили, что Берман был у них с 20 : 00 до 22 : 25.
Bir arkadaşım onu Central Park'ta yapmıştı ve şu anda Cirque du Soleil'de.
Мой друг занимался этим в Центральном парке, и теперь он в Цирке Дю Солей.
Cirque du soleil seviyesinde bir esneklik.
Ее гибкость на уровне цирка Дю Солей.
Şuraya bak, burada Cirque Du Soleil gösterisi yapılır.
Ты только посмотри на это. Здесь можно устраивать представление цирка Дю Солей.
Sanırım kastın yarısını çağıracak Cirque du Soleil... İsmini hatırlayamadım, seksi olan.
Думаю, у него бывают около половины состава Цирка дю Солей... не могу вспомнить... ту сексуальную.