Clemence traduction Russe
66 traduction parallèle
- Clemence!
Клеманс! Жюльен!
Clemence!
Клеманс!
Clemence...
Клеманс!
Döndüm Clemence, ama seninle bir daha asla konuşmayacağım.
Клеманс, я вернулся, но я не буду с тобой разговаривать.
Clemence... Clemence...
Клеманс!
Clemence...!
Клеманс!
Yemin ederim, Clemence benim arkadaşım.
йкъмсяэ, ъ ме унрекю еи ядекюрэ мхвецн окнунцн... йкелюмя - лнъ ондпсцю...
Margot, David, Virgil, Clemence hepsi öldü, mutfakta.
люпцн, дюбхд, бхпфхкэ, йкелюмя. бяе кефюр лепрбше б йсуме.
Clemence, izin verir misin?
Клеменс, ну что ты? Я же разговариваю
Clemence'ı gördün mü?
Вы не видели Клеменс?
Sana sormadık Clemence. Teşekkürler.
Я тебя не спрашивал, Клеменс, ладно?
Clemence'ın dediğine göre aklında bir numara varmış. Burada yapmana asla izin verilmeyen bir numara. Öyle mi?
Клеменс рассказала мне, что у вас раньше был номер, который вам здесь никогда не разрешали показывать.
İzin verir misin konuşayım, Clemence?
Ты позволишь мне сказать, Клеменс?
Clemence gibi yatılı okula mı gitmek istiyorsun?
Ты хочешь идти в школу как Клементина?
Ronald Clemence-Solebay.
- Рональд Клеменс-Соулбэй.
Ronald Clemence-Solebay.
Рональд Клеменс-Соулбэй.
Kısa bir süre sonra, arkadaşım Clemence'i aradım.
Через мeсяц я позвонил своeй знакомой и спросил про планы на вeчeр.
Tüm bunların arasında Clemence'i duydum.
И вдруг я слышу, как моя знакомая говорит...
Clemence!
Клеменс!
Hiç karşı geldiğim oldu mu, Clemence?
Разве я когда-либо отвергал тебя, Клеменс?
Clemence, eğer havai fişekleri ucuza...
Клеменс, если ты сделаешь фейерверки дешево...
Clemence.
Клеманс.
Clemence, Bay Tom Weston ile tanış.
Клеманс, это мистер Том Вестон.
- Clemence ile son derece yakınız zaten.
Я и был ужасно милым с Клеманс.
Denise, özür dilerim ama Clemence benim tipim değil. Ayrıca emin ol, düşündüğünün aksine, ben de onun tipi değilim.
Дениз, извини, но Клеманс не в моем вкусе, и я могу уверить тебя, что бы ты там не видела, я тоже не в ее вкусе.
- Efendim, Clemence'a çoktan ima ettim.
Сэр, я уже дал понять Клеменс...
Memnun kalmanıza memnun oluruz, Matmazel Clemence.
Мы довольны, что вы довольны, мадемуазель Клеманс.
- Matmazel Clemence.
- Мадемуазель Клеманс.
- Artık Clemence'ten hoşlanıyorsun demek?
Так теперь тебе нравится Клеманс?
Senin gibi biriyle ilk defa karşılaşıyorum, Clemence.
Никогда не встречала никого такого как Вы, Клеманс!
- Bay Weston. Clemence'ı tanıyorum.
Мистер Уэстон, я знаю, Клеманс.
Clemence gibi kadınları tanırım.
Я знаю таких женщин, как Клеманс.
Bay Weston, Clemence beyefendilerin isteklerine karşılık vermez.
Мистер Вестон, Клеманс не... поддается просьбам джентльменов.
Seni uyarıyorum, Clemence. Tom Weston farklı hamurdan yapılmış gibidir.
Я предупреждаю тебя, Клеманс, Том Вестон человек чрезвычайно пылкий.
Clara, Matmazel Clemence beni öptü.
Клара, мадемуазель Клеменс поцеловала меня.
Sanırım Matmazel Clemence erkeklerle pek ilgilenmiyor.
Я думаю мадемуазель Клеменс не волнуют мужчины.
Bay Weston, efendim, bildiğim kadarıyla Clemence...
Мистер Вестон, сэр, насколько я знаю Клеманс...
Buradaki işinden olmak istemiyorsan Dudley, Clemence'ı rahat bırakacaksın.
Если вы желаете сохранить свою должность здесь, Дадли, Вы оставите Клеманс в покое.
Matmazel Clemence, sizden rica ediyorum. Bay Dudley'i kullanmayın.
Мадемуазель Клеманс, я должна умолять Вас не использовать мистера Дадли.
- Clemence'i kovalayacak adamlardan değilsin. - Evet.
- Ты не тот человек, чтобы приударять за Клеманс.
Matmazel Clemence'a burada kalması için davette bulundum.
Я пригласила Мадемуазель Клеманс остановиться у нас на время ее пребывания здесь.
Matmazel Clemence'ın bizimle kalması oldukça keyifli olacak.
Это будет таким приятным развлечением, что Мадемуазель Клеманс остановится у нас.
Matmazel Clemence'ı evimize getirdim çünkü seni durduramayacağımı kendini durduramayacağını anladım.
Я привела Мадемуазель Клеманс в наш дом потому что научена, что не смогу остановить тебя. Потому что ты не можешь остановиться.
Bizim misafirimizsin, Clemence.
Вы наш гость, Клеманс.
Matmazel Clemence!
Мадемуазель Клеманс!
Clemence?
Клеманс...
Clemence havai fişekleri için sokakta bir gösteri hazırladı.
Клеманс устроила демонстрацию своих фейерверков, на улице.
Matmazel Clemence söylediği şeylerde haklı biliyorsun.
Мадемуазель Клеманс права в том, что она сказала, ты знаешь.
Matmazel Clemence!
Мадемуазель Клеменс!
Clemence?
Клеманс?
Clemence sen ıslah olmazsın.
Клеманс, ты неисправима.