Cope traduction Russe
1,601 traduction parallèle
At çöpe.
Барахло.
Bana silahı Kuzey Miami'deki Gold Coast sitesi arkasındaki çöpe bırakmamı söyledi.
Он сказал мне положить оружие в мусорный контейнер позади квартир Голд-Коста в Северном Майами.
- Kaç defa canım deli gibi çektiği halde ilkokulda bile pizzamı çöpe attığımı biliyor musun?
- Нет. - Как часто я пробовал прикасаться салфетками к пицце в старших классах?
Sizlerin benim ailmemin Noel'de bile yediğinden daha iyi yemekleri çöpe dökmenizi izledim ve bunu sevdim.
Я смотрел как вы выбрасываете еду, которую моя семья может есть только на Рождество. И мне это нравилось.
Eminim kağıt tabaklarını yemek içinden düşene dek yeniden kullanmak yerine çöpe atıyorsundur. Doğru.
Ты наверняка выбрасываешь бумажные тарелки, вместо того, чтобы использовать их до тех пор, пока на них не появятся дыры.
Yani üç ay olmuş olabilir eyvallah efsane değil ama çöpe de atılmamalı.
Пусть три месяца, конечно, не фонтан, но и выкинуть их из истории тоже нельзя.
Burada şarkı söyleme hayalimi çöpe atmadan bana da sormanız gerekir.
Вы не заставите меня отказаться от мечты спеть на Бродвее.
Beni terk eden kıza bileklik almak için bir dünya parayı çöpe atan ben değilim ama.
Эй, я просто не из тех, кто тратит кучу денег на браслет девушке, которая бросила меня.
Çöpe atmadım.
Это не пустая трата.
Bu yüzden tam olarak fikirlerini söyleyemeyip çöpe atmışlar.
Не стану перечислять вам все перепробованные идеи, которые тем не менее пришлось отбросить.
Dışarıdaki bir çöpe falan atamazsın.
А не бросай в мусорку у входа.
Evraklara bak, bilgisayara, hatta çöpe...
Поройтесь в газетах, в компьютере, в мусорном ведре...
Geri dönüşüm, çöpe atmaya kıyamadığın şeyler için değildir.
Вещи не смогут получить вторую жизнь, потому что ты чувствуешь свою вину, просто бросая их в мусорку.
Kurt adam teorisi çöpe gitti.
Теория об оборотнях провалилась.
Çöpe at gitsin.
Выкинь это.
Gidip şunu çöpe atacağım.
Надо выбросить это в мусор.
Tüm bunları öğrenseydi 20 yıllık görev çöpe gidecekti.
20 - летняя миссия пойдет псу под хвост, если он узнает про все это.
Böylece ve sarhoş yerinizi, ha çöpe atılan?
Так ты напилась и разгромила свой дом, да?
- "Çöpe at" anlamına geliyor.
- То, что выкинь их.
Gerçek : Bu ülkede toplanan besinlerin % 50si çöpe gidiyor.
Факт : более 50 % пищи в виде урожая в этой стране выбрасывается.
Neden koca bir kutu Little Debbies'i çöpe atarlar ki?
Ну почему они выбросили целую коробку кексов "Деббиз"?
Öyleyse, nemlendiriciyi çöpe at.
В таком случае, завязывай с кремом.
Bence ilaçsız geçen bir yılını çöpe atıyor olabilirsin.
Я думаю, ты можешь пустить свой год без наркотиков псу под хвост.
Ne yani, korunma hakkı geleneğini çöpe mi atalım?
Что, и не соблюдают традиции святилища?
Bunlar çöpe giderek ziyan olacak.
Будет жаль, если цветы просто завянут.
Senin o adamı öldürdüğünü öğrendikten sonra hemen çöpe attım.
Я избавился от него, когда узнал, что ты убила того парня.
İki düzine yumurtayı çöpe fırlattı ve fazla pratik...
Он испортил два десятка яиц
Araştırmalarımı çöpe atıyor olabilirsin. Bayım, çok hastasınız.
Вы должны отложить вашу работу в сторону, на данный момент.
Ameliyat bütün deneyi çöpe atmak olur.
Сэр. Ладно, мне очень жаль, но
Bu üç yıllık bir deney, Dr. Bailey. Beni kestiğiniz anda çöpe gidecek bir deney.
Исследование. которые вы испортите, как только вы меня откроете.
Başka türlüsünü düşünmek, kariyerimi çöpe atmak demek.
А если думать иначе, на карьере можно ставить крест.
Hayır, çöpe atmış. Yani dışarıda bir yerde hala, o mücevherler için daha önce de birini öldüren iki soyguncumuz dolaşıyor.
Итак, у нас еще двое грабителей, которые уже убили однажды, чтобы забрать свои драгоценности.
O kupayı çöpe atan kişinin burayı sevmediği sonucunu çıkarmalıydın.
Ты должна была сделать вывод, что человек, который выбросил эту кружку, был не в восторге от этого места.
İsteyeceğim son şey, insanların hayatımı çöpe atmamı seyretmeleriydi.
Последнее, что я хотела, чтобы люди видели как я увядаю.
Ofisini çöpe çevirerek hata ettim.
Возможно, замусоривание твоего офиса было ошибкой
Buradaki cesetler oradaki çöpe atılacak ve ben de hemen geri dönüşüm tesisinin yanındayım.
Труп. Один толчок ковша. Направление центр переработки.
Kötü çöpe geçmiş olsun.
Скатерьтью дорога лишним людям.
Evlerini çöpe çevirdikten sonra kaçtığım insanların partilerini severim.
Но ты ведь любишь вечеринки Чужие вечеринки, когда ты можешь разгромить весь дом и спокойно свалить
20 dakikayı çöpe atmak istemem.
Не хочу терять целых 20 минут
Her şeyi çöpe mi atsaydım?
Не выбрасывать же?
- Çöpe mi atılacağız?
- Значит, нас выкинут?
- Hayır, kimse çöpe atılmayacak!
- Нет. Никого не выкинут.
Kimse çöpe atılmıyor, tamam mı?
Никого никуда не выбросят, ясно?
Üniversiteye giderken yanında götürmeyeceklerin ya tavan arasına gidecek ya da çöpe atılacaklar bu kutuya.
Всё, что не берешь с собой, надо убрать на чердак или выбросить.
Elma çöpü, çöpe.
А дальше - сам.
Üniversiteye götürmediğin ve tavan arasına kaldırmadığın her şey çöpe atılacak.
Часть возьмёшь с собой, часть - на чердак,
- Çöpe atılıyoruz, aptal.
- Нас выбросили, идиот.
- Andy bizi çöpe attı!
- Энди нас выбросил.
Görmedin mi? Andy bizi çöpe attı.
Ты разве, не видел?
Beni çöpe attığına inanamıyorum!
Но я... поверить не могу, что она меня выбросила!
Atıldık, bağışlandık garaj satışları, ikinci el yapıldık veya öylesine çöpe atıldık.
Нас бросили, продали на распродаже, сбагрили в секонд-хенд или попросту вышвырнули.