Couple traduction Russe
58 traduction parallèle
Başlamadan önce bir konuyu netleştirelim.
COUPLE THINGS RIGHT OFF THE BAT :
The Even Couple.
Два сапога - пара.
Sezon 5. Bölüm World's Greatest Couple
Сезон 2, серия 05 "Самая лучшая в мире пара"
He claimed he did, but he's been unable to produce the names of the couple he supposedly met on the day of Berryessa.
Он утверждает, что да, но не способен назвать имена супружеской пары, которую он предположительно встретил в день событий на Берриесса.
Torununa birkaç alet vermeyen dedeyi n'apayım ben?
What's a grandfather for if he can't give his grandson a couple of tools?
Maybe the Y for a couple of days, you know, but we'll see.
Я мог бы остаться на пару дней, но понимаешь, не хотелось бы доставлять неудобства.
Onu, birkaç kez bir kızılla birlikte gördüm.
I saw him around town a couple times with a redhead.
Bunu duymak istemeyebilirsin, ama hep, harika bir çift olduğunuzu düşünmüşümdür.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
Sayın seyirciler, birkaç yarışmacı daha ve sonrasında jüri "Big Archie Spor Malzemeleri" ve "Emerson Çit Şirketi" nden 600 $'lık hediye çeki kazanacak olan yeni Miss Pawnee'yi seçecek.
Folks, just a couple more contestants, and then the judges will decide our next Miss Pawnee, a winner of $ 600 in gift certificates to Big Archie's Sporting Goods and Emerson Fencing Company.
( * "Odd Couple" oyunu karakterleri. )
- Феликс или Оскар?
NSA'dan birilerini arayıp ne sakladığını öğreneceğim.
Now, a couple calls to the NSA, и мы раскроем то, что он скрывает.
Hatta bir kaç kere kahraman da oldum.
I even got to be a hero a couple times.
Bu yüzden, bir iki yıl sonra, Ben k100 de değilim, ben de vardı
So, a couple years later, I'm at k100, and I had
Birkaç trafik suçu bir yana, kayıtları tertemiz.
Помимо пары дорожных нарушений Aside from a couple of traffic violations, их дела абсолютно чисты.
Geçen hafta, sadece "M" yazılı birkaç buluşması olmuş.
Last week, there were a couple of appointments
Try a couple of pirouettes.
Прости. Попробуй пару пируэттов.
- Biraz daha soyunun.
Take off a couple more layers.
Eve sarışın tatlı bir kız gelmişti birkaç kez.
I seen a cute little blonde coming to and from the house a couple of times.
â ™ ª Pat, pat here, pat, pat there â ™ ª â ™ ª and a couple of brand-new straws â ™ ª â ™ ª that's how we keep you young and fair â ™ ª
с готовностью тут с готовностью там, и пару новых соломинок это - то, как мы держим тебя молодым и чистым на веселой старой земле Оз.
Hiç kamera ya da insan yok gibi davran.
- Представь, что тут нет камер и на нас никто не смотрит. - На этом Couple Making прощается с вами.
Couple Making 3. sezon finalisti Gu Ae Jung. Yoon Pil Joo'yla yeni bir başlangıç için mi geliyor?
Намерена ли Ку Э Чжон, финалистка 3-го сезона Couple Making, принять любовь Юн Пхиль Чжу?
Bunu da Couple Making ekibi mi ayarladı?
Команда Couple Making тебя и сюда пропихнула?
Senin yüzünden Couple Making'den elenen kızı sıkı çalışmaya yönlendirmek istiyor musun cidden?
Решила подбодрить девушку, которую из-за тебя вышвырнули с Couple Making?
# Birkaç yılın #
Oh a couple of years
Birlikte "The Odd Couple" yaptık Dash. - Kim olduğunu biliyorum.
Мы вместе ставили "Странную парочку", Дэш, я знаю, кто ты.
Demek sen ve Barb göstermeye çalıştığın kadar mutlu bir çift değildiniz, Dale?
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
I'm starting to like a couple of those songs.
Мне стала нравиться пара их песен.
Esasında bugün yaşlı bir çiftin Noel'ini kurtardım.
As a matter of fact, I saved an old couple's Christmas today.
Sadece bir kaç ay birlikte oldunuz.
You've only been together for a couple months.
Birkaç yıl sonra, arkadaşım B'deydim,
A couple of years later, Пару лет спустя я оказалась у своей подруги Б.
Ben topallamaya başlayıncaya kadar birkaç haftalığına birisini yerine göndermelisin.
You need to send someone on the road for a couple of weeks until Ben can hobble again.
Hayır, birkaç haftalığına yok.
No, he's out for a couple of weeks.
Jim birkaç haftalığına onun yerine bakıyor ve Jerry de başkentten Jim'in yerine bakmak için geldi.
Jim's covering for him for a couple of weeks and Jerry's up from DC to cover for Jim.
Dünden kalma tavuk, iki gün öncesinden kalma sığır filetosu tam bayatlamamış ekmek ve iki kavanoz da son kullanma tarihi geçmek üzere olan mayonez getirdim.
I got day-old chuck, two-day-old sirloin, couple of partially soft bagels, and, like, two gallons of nearly expired mayo.
Salıverildikten sonra bir kaç hafta içinde Senin kollarının arasına sürünerek gelecek diye bekliyorum
I expect he'll be crawling into your arms in the next couple of weeks when he's released.
Kallie birkaç gece önce park alanında ana avrat düz gidiyordu ben de onu dışarı atmak zorunda kaldım. Şimdi ise ölü bir kız ile ilgim olduğunu söylemeye çalışıyor..... ki bu da kuyruklu yalan.
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
Birkaç dakika sürer en fazla.
It'll take a couple of minutes.
Buradan bir kaç kilometre kuzeybatıda.
It's a couple of clicks northwest of here.
- Elliye yakın erkeği düşününce.
By, like, a couple dozen dudes.
- Onlara birkaç gün ver.
Give them a couple of days.
Birkaç hafta içinde bunları ezberlersen harika olur.
If you could be off book with this in a couple of weeks, that would be great.
Kardeşlerin de sarhoşluğun tadına bakacak.
Твои сёстры тоже пропустят пару бокалов. P.S. ( couple of dips from the well - это идиома )
♪ We're just like a couple of tots ♪
* Мы словно парочка малышей *
Donanimla ilgili birkaç gariplik gördük.
Yeah, we've run into a couple of kinks with the hardware.
İki haftada bir Richard'ı akşamın ilerleyen saatlerinde para alırken görüyordum.
Look, every couple weeks, I'd see Richard get a late-night cash delivery.
Ziyarete gelip birkaç kitap ödünç almak istedi.
He just came by the visit, borrow a couple books.
Karaciğer insan vücudunda en çok yenilenen organdır, canlı vericiden alınan küçük parça birkaç haftada normal boya ulaşır.
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
Ayrıca Washington'daki puro kulübümden de katılmak isteyen 3 yıldızlı generaller oldu.
Plus a couple of 3-stars from my cigar club in D.C. wanted to fly in to be part of this.
Yani, idolleri üçerli iki gruba ayırıp 1 Gece 2 Gündüz couple matching gezisi yapmak istediğinizi mi söylüyorsunuz?
То есть вы хотите сделать две группы звезд и устроить им выездное шоу для парочек? Об этом сейчас речь?
51?
Couple или conkers?
- 3. sezon çiftimiz için...
- шоу Couple Making.