English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ C ] / Ct

Ct traduction Russe

2,261 traduction parallèle
Sadece röntgen çekilmeyecek, CT taraması da istiyorum.
Одного ренгена, мало, мне еще нужно сзделать КТ. также
Ve CT taramasına göre kalp, karaciğer, böbrekler ve pankreas alınmış.
И КТ показало, что ее сердце, печень, почки и поджелудочная были удалены.
Elimizde 12 şişe suyumuz, 56 bira, iki votka, dört viski, altı şişe şarap, tekila, Nutella, peynir, pizza, yumurta, muz, elma, pastırma, biftek, krep karışımı, CT Crunch, süt, ketçap, bir adet Milky Way,
У нас есть 12 бутылок воды, 56 бутылок пива, две водки, четыре виски, шесть бутылок вина, текила, Nutella, сыр, пицца, яйца, бананы, яблоки, бекон, стейки, что-то из муки, хлопья на завтрак, молоко, кетчуп, Milky Way,
Düzgün bir başlangıçtı.
Ты неплохо начал.
Aylarımı verdiğim operasyonun içine sıçtın Steve, kimliğim, her hareketimden endişe etmem, davada ele geçirdiklerim, uykusuz gecelerim?
Знаешь что, ты заваливаешь операцию, на которую я потратила месяцы, Стив, когда я была под прикрытием, обдумывала каждое движение, напуганная до усрачки, что меня раскроют, не спала ночами?
- Pardon? Sıçtık.
Что, простите?
- Tanrım, şimdi sıçtım!
Джейми, вспоминай.
- Yardıma ihtiyacın olduğunu itiraf etmek bile başlangıçtır.
Признать, что тебе нужна помощь – первый шаг.
Bu da bir başlangıçtır.
Это уже что-то.
Her son yeni bir başlangıçtır.
Когда что-то уходит, приходит что-то новое.
Çocuklar, bildiğiniz sıçtım.
Парни, я попал.
Patronun üstüne sıçtın.
Ты наехал на босса.
Ağzıma sıçtı, Saul.
Это заебало меня, Сол.
Brondy hakkında yanılmış olmak. Ağzıma sıçtı resmen.
Ошибаться по поводу Броуди, это правда... заебало меня.
Çünkü muhbirin ağzımıza sıçtı.
Потому что информатор наебал нас.
Sıçtığımın Kristal Kaynak suyunu değil! "Kristal" kelimesini benim olduğum hiçbir yerde duymak istemiyorum!
А не эта'Кристалльная'моча из гейзера. Даже слышать ничего не хочу про кристаллы.
Bu da bir başlangıçtır.
Уже кое-что.
Öğrenci birliği sadece bir başlangıçtır.
Хорошо, движемся дальше.
- Ağzıma sıçtılar.
Пиздец...
İçeride sıçtım resmen.
Как же я лоханулась...
Bir son değildir hatta yeni bir başlangıçtır.
Это не конец, скорее - новое начало... ♪ Вы были там. ♪
Bitti, sıçtık.
Всё кончено, нам крышка.
Vay ağzına sıçtıklarım!
Ох, эти уроды.
Bazen gerekli olan şey yeni bir başlangıçtır.
Иногда стоит начать все заново.
Onu indirirken gerçekten sıçtın evlat.
Ну ты и лопухнулся, пацан.
Ayrıca bugün sıçtım ama onu da basına bildirmedim.
Ещё я сегодня посрал, и тоже не сделал об этом пресс-релиз
Tüm hayatın boyunca peşinde koşup sıçtığın boku temizleyemem.
Я не могу подчищать за тобой всю жизнь.
Fakat, sırf ikinizin yüzünden. İçine sıçtım.
Но из-за вас я её упустил.
Lanet olsun! Harbiden günümün içine sıçtın!
Ты испортил мне день.
Sıçtığınız sırada...
Или пока ты в уборной.
Yargıç yargıçtır işte başka ne diyeyim?
как мне его ещё называть?
Gelen kişi yargıçtı.
Он - Магистрат. Магистрат?
Namlı bir kılıçtır akrabalarım olan Batı'nın Yüksek Elfleri'nin eseri.
Знаменитый меч работа Высоких эльфов Запада.
Sıçtık.
Зашибись.
Tavşanlar bile sikişmiyorsa sıçtın demektir.
Вы знаете, что ввернуты когда даже кролики не будут трахаться.
Bu eski bir peri kılıçtır.
Это древний Эльфийский клинок.
Sıçtığımın herifi.
Ну его, на хуй.
İkinci kaplan çıktığında şöyle oldum... sonra da sıçtım.
Буквально, когда вышел второй тигр, я отвернулся и потом перднул.
Salonda sıçtım.
Я перднул в театре.
Yapamazsan sıçtık.
— Как всегда. Джо, если нет, мы пропали.
- Yapamazsan sen de sıçtın demektir. - Anladım.
Если нет, ты пропал.
Sırtımı yere getiren son kişiyi sıçtığı yere kadar takip edip 16 gün işkence etmiştim.
Последняя девка, что меня провела... Я достал эту сучку и мучил шестнадцать долгих дней.
- Ağzına sıçtığımın cücesi gel...
- Ты, мелкий зассаный говнюк!
Bu sefer gerçekten sıçtın, değil mi Bruce?
На это раз тебя пиздец как угораздило, а, Брюс?
Altına mı sıçtın?
Испачкал трусы?
Talih kuşu yüzüme sıçtı.
Извини! Я выиграл в лотерею!
Sıçtık.
Вот черт.
- Korkarım ısrar edeceğim... Size bir not iletti : "Bu deli önemli, sıçtığım gerçek oldu."
Он говорит, это "чертовски важно", и "фигня стала реальной".
Oh, sıçtım.
Вот черт!
Avlunun her yerine sıçtım.
Я наложил кучку на крыльце.
Bu daha başlangıçtı.
Что это было лишь начало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]