Cıplak traduction Russe
4,983 traduction parallèle
Patrick okyanusta çıplak halde.
Патрик голый в океане.
Gün boyu yarı çıplak kızları seyretmek için para aldığım yerden mi?
- Это где мне платили за то, что весь день смотрю на полуобнаженных девиц?
Çıplak mıydı?
Да, ну... Мм.
Ortalık yerde çıplak?
Ты издеваешься?
Çıplak ve çimenlerin üstündeki bir kokarca kadar sarhoştu, bina çatılarına şöyle bağırıyordu :
Ингрид? Голой на публике?
Yoksa sahnede çıplak gibi oluruz.
Иначе, нам придется быть на сцене, вроде как, нагишом.
Garajında karşılıklı çıplak durduğun kızın teki?
Какая-то девочка, которая раздевается в твоем гараже?
Sana öz önce beni çıplak görmeni teklif ettim be.
Я только что прямо предложила тебе увидеть меня обнаженной.
Çırılçıplak kaldım.
Я была голая!
Ne zamandan beri kimse bizi çıplak görmek istemiyor?
С каких это пор мозг может диктовать нам, кого мы хотим видеть раздетыми?
14 yaşındayken, bir oğlanın yanında çıplak yakaladık.
Когда ей было 14, мы застали ее голой с мальчиком.
Bir hastane çarşafında çıplak şekilde uzanırken. Radyasyondan sonra arabaya doğru sürüklenirken.
Обнаженной на больничной простыне, хромающей к машине после радиационной терапии.
Bu işi Güpegündüz yaparken kendimi çıplak hissediyorum.
Я как будто голым по улице расхаживаю
Adı da "Çıplak Adam".
Я назвал её "Голый мужик".
Bir an için çıplak olduğunu tamamen unuttum.
На минуту я даже забыла, что ты голый.
Bir bakıma hepimiz çıplak değil miyiz?
В какой-то степени мы все голые.
Salonda çıplak bir adam olmayacağına söz ver ama.
Только пообещай, что в квартире не будет никаких голых мужиков.
Zeki bir adam bir keresinde, "ölmek, rüzgâra karşı çıplak durup güneşte yok olmaktan başka bir şey değildir" demiştir.
Один мудрец как-то сказал : "что значит умереть, как не встать нагим на ветру и растаять на солнце".
Çıplak bir göz için ikinci el bir araba ilanı.
Для невооруженного глаза, это объявление на подержанный автомобиль.
Tüm gün birlikte yatakta çıplak yatarız.
Мы будем валяться в постели весь день.
Şarkıcılar Platin Plak ödülü almak için ölebilir.
Ей то что?
Ne Myrtle Beach'de birlikte sarhoş olabileceğin türden iyi kişiler ne de büyük isyan bayrağı taşıyan boş bira şişelerini insanlara attıkları canavar kamyonlarındaki yatakta çıplak seyahat edebileceğin türden asiler.
с которыми можно нажраться с большим бунтарским флагом и бросать в людей пустые бутылки.
"Baldırı çıplak" kelimesini Lily kullanır ya.
Лили так и сказала, "оборванец".
Oyuncak değil o, seni baldırı çıplak!
Эй! Это тебе не игрушка, оборванец!
İkisi de çıplak.
Они оба голые.
Potomac Nehri'nde çıplak yüzmesi.
Плавал раздетым в Патомак.
Giysilerimi çıkarıp koşarak geldim yani "bütün" giysilerimi yarı çıplak bir şekilde hortumu tutarken bir de baktım canlı yayın kameraları arkamdan beni seyrediyor.
Значит, я выбегаю, снимаю экипировку, то есть, абсолютно всю, и стою там абсолютно голый, пока меня окатывают водой из рукава. поднимаю взгляд, и вижу камеру новостей, направленную прямо на меня.
Çıplak kıçımı onun kıçına sürtmüş olabilirim.
С таким же успехом я мог бы тереться о его голую задницу.
Yarı çıplak haldesin ve hala işi düşünüyorsun.
Полуголая, и всё равно о работе.
Ben bir çağrı... iki çıplak trespassers vardı. ( polis radyo sohbet )
Мне позвонили... двое обнаженных нарушителей.
- Pekala çıplak girebilirsin.
иди голышом.
Bak, ahlâkçı değilim. Ama demek istediğim insanlar halka açık yerlerde, güpegündüz, yarıçıplak dolaşmamalı. Çoluk çocuğun önünde hem de.
Слушай, я не ханжа, но суть в том, что люди не должны быть почти раздетыми, знаешь, на людях, средь бела дня, перед детьми.
$ 160 nakit, bir tane televizyon, çıplak bir kadının, aslana bindiği büyük bir tablo bir set Joseph Gordon-levitt matruşka bebekleri...
160 $ наличными, один телевизор, одна большая картина с голой женщиной на льве, один набор матрёшек с Джозефом Гордоном-Левиттом...
Adam neredeyse çıplak elleriyle boynumu kıracaktı.
Он чуть не сломал мне шею голыми руками.
Yoksa yemin ederim sizi bulur ve kalplerinizi çıplak ellerimle çıkarırım.
Иначе, да поможет мне Бог, я найду вас, и вырву ваши сердца голыми руками.
Jess'in gözüne gözüne sokmak için birkaç yarı çıplak fotoğrafımı çektim. Motorunu hızlandırmak için.
У меня есть селфи с мясным пирогом, которыми я намерен дразнить Джесс, и завести ее моторчик.
Çıplak fotoğraflar.
Те, на которых ты голая.
Çıplak modellik yapmak için genelde pantolonunu da çıkarman gerekir.
Если ты об обнажённом позировании, то это обычно делают без штанов.
O nedenle çıplak ayaklarıyla ve üzerinde sadece bir tişörtle dışarıdaysa çoktan ısı kaybı yaşamaya başlamıştır bile.
Так что если он там босиком в одной футболке, у него уже может быть переохлаждение.
Başka biri çimlerinin üstünde kendini çıplak dolaşırken bulur.
Ещё один парень голым косил свой газон.
Ee ne zaman çıplak kalıyoruz?
Может быть плохим, а может и хорошим...
Çıplak ben olmuştun.
Ну, мы менялись телами.
Ama daha da önemlisi bu adamın gördüğü son çıplak kadının annem olmasına izin veremeyiz.
Но самое важное, нельзя, чтобы последней голой женщиной в его жизни была моя мать.
Enrique son gecemin şerefine özel bir şeyler yapmak istedi. Rioja'da sarhoş olduk fıskiyenin orada çıplak dans ettik. Ki o buna fuente diyor.
И, Энрике захотел сделать что-то особенное в мою последнюю ночь, так что мы напились в Риоха, и танцевали голыми в фонтане- - который он называет "фуентэ".
Max, erkek arkadaşın çıplak ve evi dediği çöplükten el sallıyor.
Макс, твой парень голый и машет из своего мусорного бака. Проверь, что это Дик.
Deke olduğundan emin ol. Bunu bana son söylediğinde dışarı çıkınca gördüğüm çıplak bir keş ve normal bir çöplüktü.
В прошлый раз, когда ты так говорила, я выглянула, а это оказался просто голый торчок в обычном мусорном баке.
- Çıplak mı?
- Голым?
Silahlı dört adamı çıplak eliyle mi alt etti?
Он вывел из строя четверых вооруженных людей голыми руками?
Onunla çocukluğunuzdaki gibi çırılçıplak yüzmeyi dene bakalım.
Попробуй поплавать с ней голышом, как когда вы были детьми.
Birbirinizi çıplak görmenize rağmen arkadaş mı oldunuz?
Вы видели друг друга голышом, а потом подружились?
Ama bir saniye. Erkek izci kampındaki çıplak yüzme hikayesi ne olacak?
Подожди, а что там за история с купанием нагишом в лагере для скаутов?