Daymış traduction Russe
314 traduction parallèle
Evet. Meksika'daymış.
Да, он в Мексике.
Murphy, şehirdeki tüm kilise konutlarına bak..... dün gece hangi papazlar dışarıdaymış, bul.
Мерфи, проверьте все приходы в городе и выясните, кто из священников отсутствовал вчера вечером.
Amiral yukarıdaymış.
Меня ждет адмирал.
Mançurya'daymış.
Какая дикость!
Eli kanlı kuzenlerimiz İngiltere ve İrlanda'daymış. Babalarını öldürdüklerini itiraf etmiyorlarmış.
Один из братьев-кровопийц, по слухам, в Ирландии, и в Англии - другой.
- Bizim patron dedi. Bu gece Atina'daymış.
Хозяин говорит, что она будет в Афинах сегодня.
Avrupa'daymış.
Она была в Европе.
İki : Nedense tam o sırada koruma dışarıdaymış.
Во-вторых : телохранитель был отправлен за покупками.
Sanki Arizona'daymış gibi telaffuz ettiniz.
что они в Аризоне.
Kasım'daymış gibi görünüyorlar.
Скорее, ноябрь.
Hiroşima'daki 1000 tane güneşe eşdeğer ısıdaymış.
Говорят, жар в Хиросиме был как от тысячи солнц.
Genel olarak. Toplantıdaymış gibi değil.
Странно. "Метро" - не самая известная станция.
RTZ, 7.96'daymış.
Курс акций сейчас на уровне семи и шести.
Catherine Tramell'in oda arkadaşı aradı.Oakland'daymış.
Мне позвонила сокурсница Кэтрин Трамелл, делившая с ней комнату. Она рядом, в Окленде. Садись.
Çekimler Montana'daymış.
Его снимают в Монтане.
Şu anda Calvin Klein'daymış.
Прямо сейчас она у Кевина Кляйна.
Büyükanne aşağıda, holde, Lurch de kapıdaymış gibi.
Бабушка вдоль по коридору. Ларч за дверью
Annesiyle birlikte Sacramento'daymış.
Сейчас она с семьей матери в Сакраменто.
Duyduğuma göre elmaslar bunca zaman şu cazibeli Magdalena'daymış, ha?
Я слышал, алмазы были у нашей красавицы Магдалены.
Polisler dışarıdaymış. Biz tüyüyoruz.
Там полиция подъехала, нам надо уходить.
Roma'daymışız gibi numara yaptığımızı hatırlıyor musun?
Помнишь, как в тот раз мы соврали, что уехали в Рим?
Lake Powell'daymış.
Он - на озере Повелл.
Ofis yukarıdaymış!
Наверху офис!
"Bir Milyon Yapışkan Para" daymış gibi yüzdük içinde.
Мы в них просто плавали, как в телешоу "Миллиончик-прилипончик"!
Lambanın üstündeki şelaleyi, haritada aradık. Şelaleyi bulduk. Iguazu'daymış.
Мы все-таки хотели найти этот водопад, мы решили, что он где-то в Игуазу.
- Anson Baers, şehirde, Ritz Carlton'daymış. - Öyle mi?
- Баер остановился в "Ритц-Карлтоне".
Son görevi 1978'de İran'daymış.
Его последнее задание в Иране, 78 год, еще при шахе.
Ona ulaşamadım Niles. Dışarıdaymış. Çalışıyormuş
Но увы, она была на работе, я лишь оставил соседке сообщение.
Rhode Island Köpek Şovu Yarışması bu sene Quahog'daymış!
Ежегодная Род-Айлендская Собачья Выставка, в этом году будет проводиться в Куахоге!
Karım geçen gün şuradaki kaportacıdaymış.
Вчера моя жена была в автомастерской на Вотчинг Авеню, здесь за углом.
Nakliyat Perşembe sabah 6'daymış.
Говорит, груз выезжает в четверг в 6 утра.
Riot House'daymış. Aramanı istedi.
Он в "Райот-Хаусе", просил тебя позвонить.
Bunca yıldır Shire'daymış.
Все эти долгие годы оно находилось в Шире.
Bilmiyorum, dışarıdaymış.
- Не знаю, ушёл куда-то.
Hayır, toplantı sabah 10'da. Programda öyle yazıyor. Evet, gerçekten de sabah 10'daymış.
Нет-нет, она в 10, загляните в органайзер, она в 10... ну да.. в 10..,
Not : Seni şarkıdaymış gibi seviyorum. "
"P.S. Я люблю тебя, как в песне."
O zaman beyler bir dahaki sefer Kanada'ya gitmek yerine burada kalalım ve Kanada'daymışız gibi davranalım.
Значит так, парни, в следующий раз, вместо того, чтобы ехать в Канаду, останемся здесь и представим, что мы в Канаде.
Mmm! Gdansk'daymışım gibi.
Как будто вернулась в Гданьск.
Baltimore'daymış.
Русские учёные её сделали.
Kaç saattir dışarıdaymış?
Можно определить, сколько он здесь находился?
Dışarıdaymış gibi, antrenman yapacağım, yediklerime dikkat edeceğim.
Буду работать, смотреть, что ем. Я справлюсь.
Dışarıdaki yoğun kar bana kendimi Sibirya'daymış gibi hissettirdi.
Выпало столько снега, что чувствуешь себя, как в Сибири.
Kendimi yine Yeşil Ejderha'daymış gibi hissediyorum.
Так хочется в трактир Зеленый Дракон.
Önceden Küba'daymış, savaşta.
Он сражался на стороне Америки в Поросячьем Заливе на Кубе.
Ve bir bakım evinde toplantıdaymış.
И произошла с ней такая встреча :
Olympic Carrier'daymış.
Он был на Олимпике.
Ayrılması gerekenden bir önceki gün, önceki gün, birlikle beraber dışarıdaymış.
За день, прежде, чем ему было предписано уходить, днем ранее, он отступает с отрядом.
Salıları ve Cumaları akşam 9'da. Cuma - bugün- ve Salıları saat 9'daymış.
В пятницу, это сегодня, и вторник в 9 часов.
- Almanya'daymış.
- Он в Германии.
Ne zamandır İran'daymış sor ona.
Спроси его, как давно он в Иране.
Şu anda katliamla ilgili bir haber için Palermo'daymış.
Тише все!