English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Defolun

Defolun traduction Russe

1,320 traduction parallèle
- Çenenizi kapatın ya da defolun!
- Вы двое, заткнитесь или проваливайте?
Tarlamdan defolun!
Убирайтесь с моего поля!
Şimdi, ofisimden ve gözümün önünden defolun gidin!
А теперь прочь из моего офиса и подальше с моих глаз.
Pekala, defolun buradan.
Убирайтесь.
Defolun buradan.
Пошла на хрен отсюда!
- Defolun.
- Прочь.
Birim alkol,. Öf, binlerce. Defolun!
Порций алкоголя : тысяча тысяч.
Defolun. Defolun! Haku!
Уйдите!
Defolun buradan.
Уходи оттуда.
Defolun hepiniz, lütfen!
Уйдите, все.
Haydi, defolun.
Давайте, двигайте.
Defolun!
Немедленно!
Buranın özgür bir ülke olması, istersen komünist olabileceği gerçeği dışında biri seni yanlış yere suçlarsa onlara defolun demek hakkına, hatta görevine sahipsin.
У нас свободная страна, хочешь быть коммунистом, пожалуйста в любом случае, у тебя есть обязанность и право защищаться, когда тебя обвиняют несправедливо.
Şimdi defolun gidin buradan!
А теперь убирайтесь!
Defolun, hepiniz!
Уходите отсюда.
Defolun!
Уходите.
Defolun!
Пошли прочь!
Oh, öyleyse... defolun!
О, в любом случае : убирайтесь!
Büromdan defolun.
- Убирайтесь из моего кабинета.
Ve sonra da bize "Defolun gidin buradan!" dediler.
Ага, а потом велели нам катиться к такой-то матери!
Defolun buradan.
- Выметайтесь на хрен.
- Hemen defolun buradan!
Уходите, или я вызову шерифа.
Defolun!
Убирайтесь!
Çıkın evimden! Defolun!
Вон из моего дома!
Sizi Jersey'e geri yollatmadan defolun buradan.
Съебите отсюда, пока я не позвонил, чтобы вас депортировали в Джерси.
- Ait olduğunuz mahalleye defolun!
300 долларов!
- "Defolun" de. - Defolun.
- — кажи "к чертовой матери".
Defolun! Hepiniz defolun!
- Ну, давайте идите.
Defolun burdan!
Убирайтесь отсюда.
Defolun buradan.
Убирайтесь отсюда.
Ofisimden defolun be!
Убирайтесь из моего офиса!
Defolun diyorum.
Пошли вон отсюда!
Tutuklamayacaksanız defolun yoksa gerçek polisleri çağıracağım.
Если нет, пошли вон. Или свистну настоящих копов.
Defolun, çıkın buradan!
Пошли отсюда!
Çıkın, çıkın, defolun bu evden!
Вон отсюда! Вон из моего дома!
- DEfoLun!
- Уйди! .. Перестаньте!
Hadi, defolun buradan!
Давайте, потушите.
Size, defolun dedim!
Я сказал, потушить его.
- Şehrimizden defolun yaratıklar!
- Проваливайте из города, яйцеголовые уроды!
- Mutant yaratıklar şehrimizden defolun! - Barikatın arkasında kalın!
- Уберите этих мутированных уродов из нашего города!
Gerçekten çok uzak. ve insanların "Defolun yolumdan" kelimesini anlamıyorlar,
И когда люди разучились понимать простую фразу : "Прочь с моей дороги!"
Defolun!
Идите нахуй!
Şimdi defolun buradan.
А теперь - убирайтесь!
Gidin artık buradan! Tamam mı? Defolun!
Пожалуйста, вон отсюда!
Şimdi defolun buradan!
Валите отсюда
Defolun!
Пошли вон!
- Defolun buradan şerefsizler!
Возвращайтесь туда, откуда пришли, ублюдки!
Mülkümden defolun!
- Вон с моей земли.
Onu duydunuz, defolun.
Вы слышали её!
Defolun, Museviler!
Евреи, сюда!
Defolun piç kuruları!
Смеешься надо мной, сукин сын?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]