English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Deneyebilirim

Deneyebilirim traduction Russe

349 traduction parallèle
Onu da deneyebilirim.
Я еще могу попробовать.
- Deneyebilirim.
— Могу попытаться.
- Deneyebilirim.
Попробую.
- Deneyebilirim.
- Постараюсь.
Bazı emilim testleri deneyebilirim ama zaman alır.
Я могу провести тесты на впитывание, но это займёт некоторое время.
Deneyebilirim!
Ну, попробовать стоит!
- Biraz göndermeyi deneyebilirim.
Попробую раздобыть.
Carsinome'ye kadar uçup yolumu yukarıdan kesmeyi deneyebilirim.
Я могу перелететь через Карсином и попытаться прорезать путь сверху.
Deneyebilirim.
- Я попытаюсь сам...
- Deneyebilirim.
- Я могу попробовать, капитан.
Belki birkaç tahminde bulunabilirsem, deneyebilirim.
- Ну... нет. Может, если бы ты смог догадаться, я бы попробовала.
- Başka bir bara deneyebilirim.
- Пойду в другой бар. - Всё в порядке?
Az birşey verin sonra bütün gece midem ağrıyor. Onları deneyebilirim.
Можно попробовать.
- Deneyebilirim.
- Какая помощь!
İki gecedir uyutmuyorsun beni. Kahve deneyebilirim.
Ты не даешь мне спать уже вторую ночь!
Aslında deneyebilirim, yok boş ver... peki, ben getirim, buraya gel... ve sil.
Нет, я, конечно, могу попытаться, в любом случае, хорошо, я сам его принесу, а ты иди сюда и наведи порядок.
Daha önce paraşütle atladınız mı? - Hayır ama deneyebilirim.
- Вы прыгали с парашютом?
Yine de deneyebilirim.
Все же я должен попробовать.
Deneyebilirim.
Я попробую.
Deneyebilirim.
Постараюсь.
Hayır ama kendime güvenim var, deneyebilirim.
Да, но я уверена в себе, у меня получится.
Numaraları bana verirsen, senin için düşürmeyi deneyebilirim.
Вы дайте мне их телефон, я им сама позвоню.
- Warp çekirdeğini yeniden başlatmayı deneyebilirim.
- Я попробую перенастроить варп ядро.
Trikorderin delta bandı yayımlarını yeniden ayarlamayı deneyebilirim.
Я могу попытаться перенастроить излучение трикодера в дельта-диапазоне.
Bu iş iyi giderse, yine deneyebilirim.
Если это дельце выгорит, можно будет попробовать ещё, согласен?
Nöropolarik endüksiyon deneyebilirim. Ama çok ciddi bir operasyondur ve gerçekten gerekmedikçe uygulamamayı tercih ederim.
Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости.
Deneyebilirim.
Попробую.
Ona bağlanmayı deneyebilirim.
Я могла бы попробовать подключиться к нему.
- deneyebilirim...
- следует избегать...
- Adını verirsen bir deneyebilirim.
- Назовите имя, я постараюсь.
Eğer istersen Internete girip senin için aramayı deneyebilirim.
Если хотите, я могу выйти в интернет и попытаться найти для Вас информацию.
Adamım, her şeyi deneyebilirim ama hayatta epifiz salgısına dokunmam.
Чувак, я всё готов попробовать... но блядь никогда не притронусь к шишковидной железе.
Ben de deneyebilirim diye düşündüm.
Я подумал, почему бы мне самому не попробовать.
Çocuklar ağımdaki küçük böceklermiş gibi davranmayı deneyebilirim.
Могу ещё притвориться, будто детишки это жалкие насекомые, попавшие в мою сеть.
Mükemmel değil ama düşünüyorum da belki onunla deneyebilirim.
Он не идеальный но думаю, что мне стоит заняться этим с ним.
- Deneyebilirim.
- Можно попробовать.
- Etkisiz duruma getirmeyi deneyebilirim.
- Я могу попытаться обезвредить его.
- Lerry, şu kovma meselesini tekrar deneyebilirim.
- Лири, я не совсем против - дать увольнению ещё один шанс, ты знаешь.
Tamamen kuruması lazım ya da eski yöntemi deneyebilirim.
- Теперь нужно, что бы полностью просохло. Иначе её можно положить вместе с моими образцами из времен колледжа.
- Deneyebilirim.
- Знаю, но я могу попытаться.
Dürüst olmak gerekirse, ben de şansımı deneyebilirim.
Честно, я могу загнуться в любой момент.
Ben kızıma sormayı deneyebilirim. Nathalie'yi hatırlar mısın?
Попробую спросить у дочки.
O zaman belki... ben bi şansımı deneyebilirim.
- Тогда я... Правда, может, мне... попытаться? Я поговорю с ним.
- Deneyebilirim.
- Попробую.
- Deneyebilirim.
- Я попробую.
- Deneyebilirim.
- Попробую, капитан.
Deneyebilirim.
– Могу попробовать.
Deneyebilirim.
Можно попробовать.
- Ama deneyebilirim.
Ну что ж, я могу попробовать.
Bilmiyorum, deneyebilirim.
Не знаю, попробую.
Deneyebilirim.
Я дам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]