Domuz traduction Russe
4,525 traduction parallèle
Domuz yüzünden olmama ihtimali yüksek.
Скорей всего, дело вовсе не касается свиньи.
Git bir domuz daha bul.
Иди возьми другую свинью.
Açık denizlerin en çok korkulan kaptanı domuz baharatlayıp, kızartmayı nereden biliyor?
Как самый опасный капитан в открытом море учит как приправлять и глазировать свинью?
Yardıma ihtiyacın olmadığına emin misin, şişko domuz?
голова свиная!
Bir domuz, onun için Robert'ı öldürdüğünden beri Cersei yemeye doyamıyor.
С тех пор как один из них убил Роберта, Серсея только их и ест.
Ama bir kez daha Medici ailesine ihanet edersen, kelleni bir domuz gibi alırım.
Но если вы снова предадите семью Медичи, Я прикажу освежевать вас как свинью.
Domuz, seni pis domuz!
! Свинья, грязная свинья!
Domuz seni! Çek ellerini üzerimden!
Отъебись от меня!
Yalan söylüyorsun pis domuz!
Лживая, грязная свинья!
Domuz.
Ты нахал.
Eve domuz pastırması götürmek falan, şapırdat, döndür, zımparala.
Принести домой бекон, приправить его, перевернуть, натереть.
Domuz pastırmasını severim.
- Я люблю бекон. - Эй.
Yalancı domuz.
Лживая свинья.
Sirkeye bandırılmış domuz ayaklarının kokusu da bana babamı hatırlatıyor.
А мне напоминает об отце запах свиных ножек в уксусе.
Domuz erkekti, erkek domuzdu.
"Была свинья человеком, а человек — свиньёй".
Un, domuz yağı, su, yumurta, süt...
Мука, сало, вода, яйца, молоко.
Peki 32 geminizde bulunan 4000 adamı beslemek için, Ejderhakayası'nda ne kadar buğday, arpa, sığır ve domuz etleri üretiyorsunuz?
А сколько зерна, говядины и свинины вы производите на Драконьем Камне, чтобы прокормить 4 тысячи человек на 32 кораблях?
Birazcik oyunla ve kan dolu domuz mesanesiyle yapabileceklerin sasirtici.
Как много можно добиться, лишь немного подыграв, и при помощи пузыря свиной крови.
- Domuz turtası mı?
- Мясное пирожное?
Burası domuz ahırına dönmüş.
Ну и свинарник.
Deniz kestanesiyle domuz pastırmasına sarılmış Viyana sosisleri.
Венские колбаски в беконе с водяным орехом.
Dün gece domuz gibi davrandım.
Вчера я вел себя, как скотина.
Pekala, domuz pastırması kokusu alıyorum.
Так, я чувствую запах бекона.
Ve sadece domuz pastırması da değil, domuz pastırmalı bir çizburger muhtemelen çiftli.
И не просто бекона, а чизбургера с беконом. Возможно, двойного чизбургера.
Hanginiz büyük, iğrenç bir domuz pastırmalı çizburger yedi?
Кто из вас съел огромный жирный чизбургер с беконом?
Domuz pastırmalı.
С беконом.
Annem domuz pirzolası mı yapmış?
Мама готовит сегодня свиные ребрышки.
Bütün klonlarını kullandın... seni şişko, şişko, şişko, işe yaramaz, şişko domuz!
О, ты использовал все свои клоны, Ты жирная, жирная, жирная, безрассудная жирная свинья!
Daha hiç bezelye yiyen bir domuz görmemiştim.
Надо же, говядина ест гарнир.
İşte tatlım, tam da sevdiğin gibi domuz pirzolaları yaptım.
Дорогой, я приготовила отбивные. По твоему любимому рецепту :
Sen dışarıdayken, kumarbazlar altın dondurulmuş donut, çikolatalı bovling topu ve taze domuz sandviçi gönderdiler.
Пока тебя не было, спекулянты прислали пончики с золотой глазурью, шоколадный шар для боулинга и свежий сэндвич с ветчиной.
Bir domuz alarak en doğru şeyi yapıyorsunuz.
Вы правильно поступите, если возьмёте морскую свинку из приюта.
Senin domuz şeysin bunu yapmak istememiştir eminim.
Твоя свинюшка не специально.
Genelde beni bir domuz gibi yere yatıracak yol bulmayla ilgilenirler.
Обычно просто ищут способ сбить с меня спесь.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum, faşist domuz!
Я не хочу тебя видеть опять, фашистская свинья.
Hâlâ küçük bir domuz!
Это же просто хрюшка!
Domuz dışkısıyla kirlenmiş su içerek ya da yiyecek yiyerek.
С питьевой водой загрязнённой свиными фекалиями.
Domuz dışkısında solucan yumurtası bulunuyor.
Свиные фекалии содержат яйца червя.
Domuz gözü!
Вот чёрт!
Bütün olay domuz yağında bitiyor, değil mi?
Это свиной жир, да?
Sadece saçındaki yağ ile burnundaki domuz yağı kokusu var.
Только жир в твоих волосах и запах сала.
O zaman ben de seni domuz avına götürürüm.
Ну, тогда я возьму тебя на охоту на кабана.
- Kaz, domuz, inek.
- Гусь, свинья, корова.
Verger'ler günde 80.000 sığır ve mevsime göre 36.000 domuz kesiyor fakat bu kıyımın sadece görünen kısmı.
Вёрджи забивают 86 тысяч коров в день и 36 тысяч свиней, в зависимости от сезона, но это лишь для общественности.
Domuz, diğer hayvanlar gibi değildir.
Свинки не похожи на других животных.
Mükemmel karışımı bulmak biraz zaman aldı. Ölü bir adamı her domuz yer ; fakat canlı birini yedirmek için biraz...
Мы долго продумывали подходящее сочетание.
Carlo'ya sizin için bir domuz kestireyim mi?
Может, попросить КАрло зарезать для вас свинью?
Senin arkadaşınmış, domuz için aynı şey söylenemez.
Вашего. Не поросёнка.
Belki de domuz eti?
Может, свинина?
Bu et domuz eti değil.
Это не свинина.
- Bunu domuz bile yemez.
Это даже свинья не будет есть.