English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Duyamıyorum

Duyamıyorum traduction Russe

1,445 traduction parallèle
Üzgünüm Marge, seni duyamıyorum!
Извини, Мардж, я тебя не слышу!
Benimle konuşmaya çalışıyorsan, seni duyamıyorum!
Если вы пытаетесь заговорить со мной, я вас не слышу.
Onu duyamıyorum.
Мне не удержать.
Hiçbir şey duyamıyorum.
Ни черта не слышно. У кого пульт?
Televizyonu duyamıyorum!
Тсс! я не слышу телевизора!
Seni duyamıyorum.
Я не слышу Тебя.
Duyamıyorum... Dediklerini duyamıyorum!
Я не слышу, о чём вы говорите!
Duyamıyorum.
Я не слышу тебя.
Bu bir gemiyse, neden motor sesi duyamıyorum?
Если мы на корабле, то почему не слышно двигателей?
Seni duyamıyorum.
Я тебя не слышу.
Onu duyamıyorum bile.
Я даже не слышу голосов.
- Bir şey duyamıyorum.
Я ничего не слышу.
Seni duyamıyorum, Banks.
Я не слышу тебя, Бэнкс.
Kalp atışını duyamıyorum.
Я не слышу сердцебиения.
Ne konuştuklarını duyamıyorum. Fakat, hoş bir şey olmadığı biliyorum.
Я не могу слышать, что они говорят, но уверен, что ничего хорошего.
Madem bu kadar umrundayım Neden bunu ondan duyamıyorum?
Ну, если он так переживает, Почему я не слышу это от него?
- Sesin kesiliyor, duyamıyorum.
- Ты пропадаешь. Ничего не слышно.
- Duyamıyorum.
- Я не слышу.
Seni duyamıyorum.
Я не слышу тебя!
Seni duyamıyorum.
Не слышу!
Sesini duyamıyorum bebeğim.
совсем не слышу, дорогая.
Kafamdaki çınlamadan seni duyamıyorum!
Я не могу расслышать музыку у себя в голове!
Rüzgârdan ne dediğini duyamıyorum.
! Ветер в моих ушах слишком громкий!
İçsel dümbeleğimi duyamıyorum.
Я не слышу мой внутренний барабанчик.
Seni duyamıyorum.
Выходи давай. Я ничего не слышу
- Seni malikanemden duyamıyorum.
- Я не слышу тебя...
Seni duyamıyorum!
Я вас не слышу!
Kendi sesimi bile duyamıyorum.
Я свои собственные мысли не слышу.
Seni duyamıyorum, baba.
Я не слышу тебя, папа.
April- - Kalp atışlarını duyamıyorum.
Эйприл, сердцебиения нет.
Seni duyamıyorum!
Я тебя не слышу!
- Kendi sesimi duyamıyorum.
Где у тебя болит? - Я не слышу своего голоса.
Kendi sesimi duyamıyorum.
Я не слышу своего голоса.
Hiç bir şey duyamıyorum.
Знаете, я Вас не слышу. Извините
Ne? duyamıyorum. Hazır mısın?
- Я не расслышал, готов?
Biraz daha sessiz söyle. Kendimi duyamıyorum.
ѕой немного тише. я себ € не слышу.
Kendimi duyamıyorum, Ivan.
я себ € не слышу, " ван.
Duyamıyorum.
Не слышу.
Gerçi müziğin sesi çok yüksek olduğu için seni duyamıyorum ama...
Но я тебя не слышу, потому что музыка слишком громкая.
Seni duyamıyorum.
Я тебя не слышу...
- Ben duyamıyorum, sen duydun mu?
Я ничего не слышал.
Seni duyamıyorum.
Николя? Алло, я тебя не слышу.
Ama artık ben bekarlara sempati duyamıyorum.
Теперь я физически не могу сочувствовать холостым людям.
Hiçbir şey duyamıyorum.
Ничего не слышу!
Seni duyamıyorum.
Не слышу тебя.
İyi değindin. Duyamıyorum Mike, ne diyors -
Я не могу, Майк, ты...
"nasıl yardım edebilirim" bile dediğini duyamıyorum.
Так же с ней за один столик я посадила Стива Хэндсона, так что можешь начать собирать новую команду для гольфа.
- Hiçbir şey duyamıyorum.
- А я вообще ничего не слышу.
- Duyamıyorum.
- Ничего не слышу.
- Seni duyamıyorum.
Я не слышу тебя!
Buradan doğru düzgün duyamıyorum.
я совсем ничего не слышу...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]