English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Dönmeyeceğim

Dönmeyeceğim traduction Russe

695 traduction parallèle
"Dave'in intikamını alacağım, ya da dönmeyeceğim!"
"Я отомщу за Дэйва - или не вернусь обратно!"
Friedersdorf'a bir daha asla geri dönmeyeceğim.
Генрих, я не вернусь во Фридэрсдорф. Не вернусь.
- ama ben asla Friedersdorf'a dönmeyeceğim.
- Но я не вернусь во Фридэсдорф.
Sözümden dönmeyeceğim.
И не собираюсь отказываться от него.
- öğrenene dek dönmeyeceğim. - Ne?
- Я не знаю, куда пойду, но я не вернусь до тех пор, пока не узнаю, что такое сложности.
- Söylemeyeceğim. Eve dönmeyeceğim.
Не хочу, чтобы меня отправили домой на электричке.
- Eve dönmeyeceğim!
- Не хочу, чтобы меня отправили домой!
- O zaman ben de dönmeyeceğim.
- Тогда я не вернусь тоже.
Geç saate kadar dönmeyeceğim.
Я вернусь поздно.
- Sorun nedir? - Kasabaya geri dönmeyeceğim.
- Я не вернусь в город.
Oraya geri dönmeyeceğim.
Я не собираюсь возвращаться в продавцы.
- Oraya asla dönmeyeceğim.
Я не хочу возвращаться в Аргентину. Так что, не все ли равно.
Bu sefer olmaz! Asla dönmeyeceğim!
Ни в этот раз, и никогда вообще.
- Geri dönmeyeceğim.
- Я не вернусь.
Ben dönmeyeceğim.
Я не вернусь.
- O tımarhaneye dönmeyeceğim.
- Я не вернусь в этот зоопарк.
- Ben de asla dönmeyeceğim!
- Я тоже никогда не вернусь!
Çıkacağım ve bir daha geri dönmeyeceğim!
Выйду и никогда не вернусь!
- O güne geri dönmeyeceğim.
- Я не хочу возвращаться в тот день
Birliğe geri dönmeyeceğim.
я не вернусь в роту.
- Fransa'ya dönmeyeceğim.
- Я не вернусь во Францию.
Denize dönmeyeceğim!
В воду я больше не пойду!
Oraya geri dönmeyeceğim!
Да наплевать мне! Я и сам больше не приду.
Ben geri dönmeyeceğim!
Я не вернусь!
Bu sefer, emin ol geri dönmeyeceğim.
Но теперь, можешь мне поверить, я уже к тебе не вернусь.
Geri dönmeyeceğim,
Я не хочу возвращаться,
Geri dönmeyeceğim.
Я не хочу возвращаться.
Oraya dönmeyeceğim.
Я больше не вернусь туда!
Tosa'ya dönmeyeceğim! Beni kiralamak isteyen çok.
Меня кто угодно наймёт на службу!
Asla geri dönmeyeceğim ona!
Никогда к нему не вернусь! Никогда!
Gideceğim ve bir daha dönmeyeceğim.
Я уплыву далеко и никогда не вернусь.
Buradan sürülmenle kişisel olarak ilgileniyorum... ve sen krallığımdan gönderilene kadar da evime dönmeyeceğim.
Я сам сообщаю тебе об этом. И я не вернусь во дворец, пока не увижу, что ты и твои дети покидают мое царство.
Baskıcı canilerin vatanı Cheron'a dönmeyeceğim!
Я не вернусь на Шерон с ним, на планету угнетателей и убийц.
Dünyaya dönmeyeceğim.
Я не вернусь на Землю.
Bir daha da dönmeyeceğim.
Больше не вернусь.
Ve geri dönmeyeceğim.
Я не вернусь.
Ertesi güne kadar dönmeyeceğim.
Я вернусь послезавтра, правда.
- Eric, sana dönmeyeceğim.
- Эрик, я не вернусь к тебе.
Görünen o ki bu gece anakaraya geri dönmeyeceğim.
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером.
Michael, Nevada'ya dönmeyeceğim.
Майкл, я не собираюсь обратно в Неваду.
Hapse geri dönmeyeceğim, Sonny.
Я не хочу снова в тюрьму.
Ben Noel'e dek dönmeyeceğim.
Я вернусь только на Рождество.
Susan gidene kadar dönmeyeceğim.
Я не вернусь пока Сьюзан не уедет.
Buraya bir daha dönmeyeceğim ki.
На эту планету я больше не вернусь.
Biliyorum. Biliyorum, geri dönmeyeceğim.
еимаи таниди выяис епистяожг.
Bir daha asla geri dönmeyeceğim.
"И никогда не вернусь туда"
Ama bu kez geri dönmeyeceğim.
Я уезжаю из своей долины.
O eve bir daha geri dönmeyeceğim!
Я больше не вернусь сюда.
Ben cebimi biraz doldurmadan eve dönmeyeceğim.
{ C : $ 00FFFF } Не приходи тогда ко мне плакаться.
Ve tahminen asla dönmeyeceğim.
И, скорей всего, больше сюда не вернусь.
Dönmeyeceğim.
Убей. я жажду смерти. я жду. я не против смерти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]