English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Düdük

Düdük traduction Russe

239 traduction parallèle
Birinci ve ikinci düdük arasında kaç dakika var?
Сколько минут между первым и вторым свистком?
Taksi için mi düdük çaldınız bayan?
Вы звали такси, леди?
İstasyon şefi düdük çalıyor, sonra tren kalkıyor.
Свистит начальник станции, а затем поезд.
Yaya geçidinde düdük çalan trafik polisi.
Регулировщик свистит на переходе.
Hem demiryolu dediğin nedir ki? Raylar ve düdük sesi.
Железная дорога это два рельса и свисток!
Düdük sesiyle adınızı söyleyin.
По сигналу представиться.
Onları çağırmak için düdük seslerini öğrenin.
Запоминайте сигналы.
Düdük çalmam gerekmez, Muhterem Kaptan.
Я не буду свистеть, капитан.
Asla düdük sesine gelemem.
Я не приду на свист.
Sizin düdük sesinizi bilmiyorum.
Я не знаю вашего сигнала.
Bir bilye, bir araba, bir resim, bir düdük, bir tebeşir.
Картинка, свисток, мел.
Bıyığını neden kestin dedim düdük?
Я говорю, зачем усы сбрил, дурик?
Evet ve o aptal bir düdük değil bir blok flüt.
Это не свисток, а флейта.
Anne, düdük çalıyor!
Мам, свисток гудит!
Allahın belası düdük nerde?
Где этот чёртов звонок?
Çalışırken hep gümüş bir düdük takardı.
На работе он всегда носил седой парик.
"Çöp kovası, takvim, kitaplar, oyunlar, kağıt, kalem, kürek, bel, levye, balta, nacak testere, alarm vermek için çan ve / veya düdük eşyalar ve tahliye için valizler iplik, pense ilk yardım kitleri, çengelli iğne, makas, çakmaktaşı, aspirin, ishal ilacı cımbız, kalamin losyonu, savaş krizi yayınları, bit-pire tozu kemirgen zehri, insülin, tansiyon hapları lastik eldiven, kadın peti, ayna, tuvalet kağıdı, göz yıkama ilacı."
"Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления, резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз."
Ayrıca "Alarm için düdük ya da çan gerekir." diyor.
- А здесь написано : "... свисток или гонг для поднятия тревоги. "
Kafamın içinde bir tren düdük çalıyor.
У меня в голове поезда ездят. Такой свист.
Kafamda düdük çalıyor.
Я больше не могу. У меня в голове ездят поезда...
Eğer biri yakalanırsa iki kere düdük çalın.
- И свистните дважды, если кого-то задержите.
- Kaldır şunu, düdük! - Anne!
- Подвинь это, дорогуша!
Onu teslim edin ve Krusty size Figüran Bob'unki gibi bedava bir düdük yollasın.
- такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Düdük gibi olmuş.
Чистенькая.
- bir şey değil tamam, paranla gidip düdük ya da ay çöreği almakta özgürsün
- Пожалуйста. Хорошо, а теперь беги и потрать все на дудочки за пенни и "Мооn Рiеs".
Dinle, sabah 5 : 30'da çalan bu inanılmaz düdük sesinin anlamı da nedir?
Послушайте, что за дела с этим невероятно, необычно громким свистком в 5 : 30 утра?
Ben Düdük derim.
А я говорю Херцога.
"'Bu güzel hanıma hakaret ettin, Corcoran'dedi Düdük.
"Ты оскорбил честь этой прекрасной женщины, Коркоран..." ... сказал Херцог.
Küfrederek silahlarına davrandı ama Düdük daha hızlıydı : altıpatlarları ateş püskürmüştü bile. "
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета. "
Gerçekte Bay Corcoran Düdük'ten daha hızlıydı demek.
То есть мр. Коркоран стрелял быстрее чем Г... -
Bir düdük gibi temiz, deve dikeni gibi keskin. - Tüm Westminster'ın en iyisi. Evet!
Ловкий парень и чистый, как снег лучший в Вестминстере человек!
Dinle, Düdük! Hayatını cehenneme çevirmeme ne dersin?
Слушай хер домашний... что скажешь, если превращу твою жизнь в настоящий ад?
- Düdük Jerry.
- Джерри из спиралек.
Düdük makarnadan yaptım.
Сделано из макарон.
- Neden düdük makarna?
- Почему выбрал спиральки?
Düdük Jerry.
Это Джерри из макарон.
- Düdük Jerry mi?
- Макаронный Джерри?
Düdük makarna kullanmak zorunda mıydı?
Обязательно нужно было использовать спиральные макароны.
- Düdük mü? - Bilirsin.
- Спиральные макароны?
Düdük Jerry'nin.
Это был макаронный Джерри.
Düdük sesinden sonra konuşun.
Оставьте сообщение после сигнала.
Ne sandın düdük?
- Еще как, старикан.
Hafta sonuna kadar çeteyi yakalayamazsam Pazartesi'den itibaren trafiğe geçeceğim. Cop, düdük!
Если до конца недели я не покончу с этим делом, меня переведут в регулировщики.
- Tilki ve Düdük'e hoş geldiniz.
Поздоровайтесь с "Лисицей и Свистом".
Tilki ve Düdük'e mi gidiyorsun?
- В "Лисицу и Свист"?
Ona Kaptan Crunch deniyordu çünkü farketmişti ki bu küçük düdük Cap'n Crunch corn flakes kutularından çıkıyor ve ATT uzun mesafe ekipmanları ile aynı tonda ses çıkarıyor.
Его звали Капитан Кранч,.. ... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
Düdük sesinden sonra başka teklif kabul edilmeyecektir.
После звука свистка cтавки приниматься не будут.
Son düdük.
Точка.
Ben de düdük çalabilirim.
а я умею играть на дудочке.
Düdük çalmayın!
Не свистеть, не свистеть.
Tanrım, şükürler olsun bu küçük yerde yaşıyoruz. Bu kıro yerde. Yeşil boynuz, tek at-çamur deliği sağcı, düdük durağı.
И слава Богу, что мы живем в этом тихом маленьком провинциальном, жлобском, захолустном, недалеком, мухосраном, патриотичном, полустаночном, проездном, старомодном, деревенском, кумовском, неряшливом несовременном, недоступном, бедном, горном

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]