Ederim traduction Russe
81,171 traduction parallèle
Herkese selam, geldiğiniz için teşekkür ederim.
- Всем привет. Еще раз спасибо, что пришли.
Rica ederim.
Не за что.
Hiçbir şey değişmedi, yemin ederim.
Ничего не изменилось. Клянусь.
- Sizi temin ederim öyle bir niyetimiz yok.
Я вас уверяю, ничего такого мы не желаем.
Sorunun ne olduğunu tespit ederim.
Я определю, в чем проблема.
- Bu arada, futbol maçları için uğramaya devam ederim.
А тем временем я буду заходить иногда ради футболых матчей.
Sizi korumak için birine son vermem gerekirse cesedi dikkatli bir şekilde yok ederim.
Если я ликвиидрую еще кого-то для вашей защиты, то я буду распоряжаться телами более благоразумно.
Bunu kan dökmeden halletmeyi tercih ederim.
Я бы предпочел обойтись без кровопролития...
Teşekkür ederim Fitz.
Спасибо, Фитц.
Teşekkür ederim.
Спасибо.
- Teşekkür ederim Fitz.
Спасибо, Фитц.
Temin ederim ki güvendesiniz.
Уверяю вас, вы в безопасности.
- Ben, ben miyim peki? - Seni temin ederim gerçek Melinda May iyi durumda.
Уверяю тебя, с настоящей Мелиндой Мэй всё в порядке.
Seni temin ederim o ölmedi.
Могу вас заверить... он не мёртв.
Şimdilik iyi, teşekkür ederim.
Всё хорошо, спасибо.
Seni temin ederim ki her şey plana göre ilerleyecek.
Могу заверить вас, всё пройдёт точно по плану.
Orada kıçımı kurtardığın için teşekkür ederim.
Спасибо что спасла мою задницу.
Rica ederim.
Всегда пожалуйста.
Biraz ağrım var ama idare ederim.
- Немного болит ещё, но я справлюсь.
Sizi temin ederim öncelikli görevlerimden biri sizi güvende tutmak.
- Я вас уверяю, ваша защита - одно из моих главных указаний.
Seni temin ederim zihnin kafanın içinde sağ sağlim duruyor.
Я вас уверяю... ваш разум жив и здоров в вашей голове.
Bay Coulson, ödevimi bitirmiştim, yemin ederim. Ama sonra babam -
Эй, мистер Коулсон, я сделала домашнюю работу, клянусь, но потом папа...
Seni temin ederim ki niyetim temizdi.
Я вас уверяю, мои намерения были чисты.
Arabayı görmedim yemin ederim.
Я не заметил машину, клянусь.
- Teşekkür ederim.
- Спасибо.
Kesinlikle olman gerektiği yerde olacağına seni temin ederim.
Я удостоверюсь, что ты окажешься именно там, где должен.
Bu sefil yerde yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim.
Лучше умереть, чем жить в этом несчастном месте.
Prince, yemin ederim tek bir laf daha edersen kontrolü bırakıp sana girişeceğim.
! - Принс, клянусь, ещё хоть слово от тебя услышу, сброшу управление, чтобы надрать тебе задницу.
Sizi temin ederim S.H.I.E.L.D.'in böyle bir programı yok.
Уверяю, у Щ.И.Т.а нет такой программы.
Aferin. Ve şu elektriği kesme olayı için tebrik ederim.
И мои поздравления с отключением света.
Yemin ederim!
Клянусь!
Teşekkür ederim.
Хорошо, спасибо.
All Fresh'e gidiyorsan tavuklardan uzak durmaný tavsiye ederim.
Если идешь во "Всякую Плоть", лучше не бери кур.
Sen iste yeter ki, yemin ederim.
Да, клянусь на долбаных мизинчиках.
Başkaları kullansın diye bedenimden feragat ederim.
Я добровольно уступаю мое тело ради чужого блага.
Her şeyimi feda ederim.
Я пожертвую.
Tövbe ederim.
Я... раскаюсь.
Her hakkımdan vazgeçerim. Her şeyden feragat ederim.
Я... отрешусь.
Kutsal mucizeniz için sizi tebrik ederim.
Поздравляю вас с благословенным чудом.
Evet yemin ederim.
Да, я клянусь.
Teşekkür ederim.
Да, спасибо.
Tebrik ederim Harvey ama bu sefer hangisi?
Поздравляю, Харви, но что из этого проблема? Луис?
Yemek için teşekkür ederim, Harvey.
Спасибо за ужин, Харви.
Yemin ederim ki doğru söylüyorum Fitz.
Он был так горд. Клянусь, я говорю правду, Фитц.
Hepimizi cehenneme göndermeyi tercih ederim.
Я лучше... подорву нас всех к чертям.
Sizi temin ederim.
Уверяю вас.
Aydınlatma için teşekkür ederim.
Спасибо, что внесли ясность.
Ama sizi temin ederim, şu an kaçak durumundaki S.H.I.E.L.D. mensuplarını bulmak hâlâ ilk önceliğimiz.
Щ.И.Т.а всё ещё остаётся нашим самым большим приоритетом.
Tebrik ederim.
Поздравляю.
Yemin ederim.
Честное слово...
- Rica ederim.
Пожалуйста.