Editör traduction Russe
292 traduction parallèle
Editör ve muhabirlikle tatmin olsaydın yürürdü.
Всё было бы в порядке, останься мы редактором и репортёром,..
Duffy, idari editör olabilirsin.
Даффи, будешь меня замещать.
- Editör Sidney Kidd'den.
- У Кидда, издателя.
Editör doğruyu söylemediğimi düşünecek.
Ответственный за выпуск решит, что я всё выдумал.
- Seni editör mü yaptılar?
- Они сделали тебя редактором?
Yedi yıl evvel başka bir dergide editör yardımcısıydım... mutluydum.
7 лет назад я был помощником редактора в "Вестнике Уилинга" и счастливым человеком.
- Sorumlu editör, Bay Hutcheson.
Главный редактор, м-р Хатчесон.
Gunnison, nasıl oldu da böyle kötü bir hafızayla bu kadar büyük bir editör oldun?
Ганнисон, как ты стал таким хорошим редактором с такой плохой памятью?
Buyurun, editör bey?
Слушаю, господин редактор.
Affedersiniz bayım, ama... Editör Pawlicki'ye davetiye gönderildi.
Очень извиняюсь, но господин редактор Павлицкий получил приглашение!
- İyi bir editör tanıyor musun?
- Знаешь хорошего издателя?
Editör bunu basmaz.
Такое не печатают.
Hayatını değiştirmene yardım etmemi istersen seni bir editör ile tanıştırabilirim. Hayatını sevdiğin şeye adaman için sana fırsat verecek biriyle.
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
Hele editör için.
Особенно редактор.
Editör buradaydı ama bugün tekrar gelmeyecek.
Редактор заходил, но сегодня уже не вернется.
Umalım ki editör yazını okuyana kadar gitmeyesin.
Будем надеяться, что вы не уедете до того, как редактор прочтет вашу статью.
Şef editör.
Главный редактор.
Washington Post'ta Bren Bredlee adında bir editör var.
.. который является редактором "Вашингтон Пост", по имени Бен Брэдли. Я думаю, что любой, кто захотел бы справедливо оценить его политические предпочтения,..
Baş editör, fena durmuyor.
Главный редактор, он неплохо выглядит.
Hiçbir şey anlamıyorsun. Baş editör ben olacağım. Hadi git o tarafa.
Ты ничего не понимаешь, я буду редактором.
Baş editör - Eric Rambal-Cochet.
Главный редактор - Эрик Рамбаль - Коше.
Herkesler New York'a döneceğini söyler editör ve finansörler gelene kadar yan gelip yatarsın.
Скажи всем, что возвращаешься в Нью-Йорк, и заляг пока издатели и финансисты не вернуться.
Editör yardımcımın vadesi doldu.
У меня есть помошник, от которого мало толку.
Az önce editör aradı. Yazar Ödülü sonuçları açıklanmış.
Только что звонил редактор, сказал, что объявили лауреатов премии Писателей.
Ama bu sene editör yardımcısıyım.
- Но я в этом году стал помощником редактора.
Beni editör yapacaklar.
Они повысят меня до редактора.
- Editör.
- Редактора.
Politik Editör yardımcılığına getirtildim.
Я теперь редактор политического отдела.
Önerilerini aldığım tek editör sensin, ama zorlama.
Вы единственный редактор, чьи рекомендации я принимаю, но давить не надо.
Editör falan yoktu.
Редактора не было.
- Bu budala bir editör hakkında...
- Болван, дубина.
Alex, editör seni görmek istiyor.
Алекс, тебя вызывает редактор.
Bu demektir ki burada baş editör pozisyonu açılacak.
Я пошел на пляж. Aдам, Джерри и Элейн здесь.
Paçavraydı, ama editör bana tek bir ders verdi.
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок.
Dazzle adlı bir derginin editör yardımcısıyım.
Работаю помощником редактора журнала Блеск.
Editör çekimleri kabaca birleştirdi ben de kasete aktardım.
Мы сделали нарезку из отснятых с ней эпизодов и перегнали на видео.
Kitabevinden tanıdığım bir editör var.
Моя знакомая, редактор детской литературы.
Feminist bir dergide kadının yerinin evi olduğuna inanan bir editör olması mantıklı mı?
Редактор феминистского журнала не может считать, что женщины должны сидеть дома.
Bu gibi düşünceleri hoş gören, az ya da çok onaylayan bir idari editör nasıl algılanır?
У нас не может быть редактора, -... который поддерживает такое положение.
Bir yahudi... bir editör, gazeteci, ya da bir basın kurumunda yönetici... olamayacak. Herhangi bir yayın kuruluşunda nüfuz sahibi olarak... görev alamayacak.
Еврей не может быть главным редактором, издателем или членом редакционной коллегии, где он сможет каким-либо образом влиять на мнение редакции, или любого другого периодического издания.
- Editör asistanıydım.
Я была помощником редактора.
- Evet. Yardımcı editör asistanlığından, bir derginin yazı işleri müdürlüğüne mi getirildiniz?
Вы поднялись от помощника редактора до главного редактора журнала?
Hiç yardımcı editör olmadınız değil mi? Redaktör ya da, editör olmadınız?
И вы никогда не были пишущим редактором, или редактором, или старшим редактором?
EDİTÖR THE BULLETIN
Главный редактор. Бюллетень
ONLUK ve CASUS Şirketi Editör :
Журнал "Соглядатай" Издатель и редактор Сидней Кидд
Birinci sayfa, editör kısmı.
Да - Первая страница редакции.
Ben, yani editor.
Я, как редактор.
LAWRENCE KROGER'66 - EDİTÖR ULUSAL HİCİV DERGİSİ
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
editör hanim.
кСВЬЕ АШ ПЮАНРНИ ГЮМЪКХЯЭ, ВЕЛ ОН ДЕБСЬЙЮЛ АЕЦЮРЭ.
Timer : victory Editor / QC : ay _ link Koordinatoren : mily2, ay _ link Bitte KEINE Hardsubs und / oder Streams von dieser Episode mit unseren Deutschen Untertiteln herstellen.
бШ УНРХРЕ, ВРНАШ Ъ ЯДЕКЮКЮ ЮАНПР?
editör Noh?
мЕР, РШ БЯЕ НРДЮЬЭ ЛМЕ ЯЕИВЮЯ!