Eksik traduction Russe
3,565 traduction parallèle
Serin elbise, eksik parmaklar, cinayet için iştah?
Крутые костюмы, отсутствующие пальцы, аппетит к убийствам?
Yazılımın eksik Jessica.
Ваше программное обеспечение пропало, Джессика.
- Sadece sol eli eksik aslında.
- Вообще, пропала только левая.
Eksik olmayın, Dr. Edwards. Fakat fikirlerinizi duymak istersem, sorarım.
Спасибо, доктор Эдвардс, но если мне нужны Ваши идеи, я спрошу Вас.
Yine hatırlatmama gerek var mı bilmem ama birisinde bir hayaletle ilişki yaşamıştı ve tek eksik olan şey enerjik bir aşk şarkısı ve bir çömlekçi çarkı.
Так что, мне стоит напомнить, что однажды у него была интрижка с призраком? И для полного счастья, им не хватало лишь слезливой песенки на фоне.
Dedektif Frost tatilde olunca bir adam eksik kaldık.
Так как детектив Фрост ещё в отпуске, у нас не хватает людей.
Elliot, Boston yolunda. Terry hamilelik izinde. - Birkaç sunucumuz da eksik.
Эллиот на пути в Бостон, Терри в декретном отпуске, и мы будем парой якорей на время.
Dow ile SP çıktığında, birçok yatırımcı yakayı ele verdi. Birkaç yatırım fonunda aslında büyük indekslerin eksik olduğunu duydum.
Много инвесторов ждали, когда Доу и SP обрушатся, и я слышала число компаний, у которых недолго был высокий индекс.
Eşyalarında eksik var mı?
Не заметили, может, что-то пропало?
Sanki eksik bir şeyler var gibi.
Мне кажется, чего-то не хватает.
İçki eksik.
Нужно еще выпить.
Bir eksik etek seni görmeye gelmiş.
К тебе куча юбок пришла.
Eksik olma dostum.
Спасибо, мой друг.
Bayan çalışanlarında eksik yokmuş.
Все их работницы-женщины на месте.
- Bir ceset eksik.
Вы потеряли труп.
Düşündükçe yüzümden tebessüm eksik olmuyor.
не перестаю улыбаться.
Bilmiyorum ama kişisel eşyalarından sadece bir şey eksik.
Не знаю. Но пропала только одна из его личных вещей.
Artık değil, eksik değiliz.
Больше нет.
Ekipte bir adam eksik.
В команде не хватает одного человека.
Eksik kemik bir sürü.
Потеряно много костной ткани.
, Ben-Ben tüm terli ve garip ve ben, vay, düşünmeye başladı belki vitamin eksik var.
Я сразу потею и становлюсь странной, и уже начинаю думать, что мне не хватает витаминов.
Eksik gitti babaannenin şatafatlı yüzük...
Большое бабушкино кольцо, что пропало...
Bahanesi olmayabilir ama eksik bilgi var.
Может, и нет, но все же вы недоговариваете.
Çok soğuk ve eksik.
Так холодно и пусто.
- Eksik olma.
- Привет.
İyi liderlik, eksik yönlerimin üzerine sonuna kadar gitmem demektir.
Быть лидером означает уметь преодолевать свои недостатки
Ona ihtiyacım vardı. Sen beni eksik bıraktın.
Я нуждался в ней, и вы сломали меня.
Ona ihtiyacim vardi. Sen beni eksik biraktin.
Я нуждался в ней, и вы сломали меня.
Oliver'ın yokluğunda geçen o 5 senede sanki... Sanki içimde bir parça eksik gibiydi.
Те пять лет, что Оливера не было, словно... часть меня пропала.
Eğer kocanın benden çaldığı 2 milyon dolardan bir kuruş eksik çıkarsa, arkadaşlarımı ararım ve oğlun ölür, anlıyor musun?
Если там будет на один пенни меньше двух миллионов, которые твой муж у меня украл, я позвоню своим друзьям, и твой сынок умрет, понятно?
Peki ya sen, eksik etek?
Что насчет тебя, гений?
- Kar araçlarından biri eksik.
- В чём дело? - Снегоход исчез!
29 yıl. 10.500 gün. Bir hafta fazla veya eksik.
Двадцать девять лет... 10500 дней, плюс-минус неделя.
Haşhaş sütü eksik bile olsa adamım, 1-900-Rockyıldızı'dır benim adım.
Даже если забыть про мой кофе с конопляным молоком, я рок-звезда расследований!
Ama bu kolay hayatına rağmen Dominic sürekli bir şeylerin eksik olduğunu hissediyordu.
Несмотря на беззаботность своей жизни, Доминик всегда чувствовал, что ему чего-то не хватает.
Hayır, şöyle bir 100 kadar, iki eksik iki fazla olabilir.
Нет! Это... Больше двух, но меньше ста.
Bir saniye, bu fotoğrafın eksik olan kısmı Trevor'un kaldığı o karavandaydı.
Стой, стой, уголок этой фотографии был в трейлере, где останавливался Тревор.
Bende eksik olan... cesaret.
Силу, которой... мне так не хватает.
Eksik olma.
Спасибо.
Bir takım arkadaşımız eksik.
Одного из нас не хватает.
ISIS'in çevresinde ceset eksik olmazdı.
Вокруг ИМНБ трупов всегда хватало.
Bir Rocco eksik veya fazla...
- "Одним Рокко больше."
Tek eksik, köpek.
Только собаки не хватает.
- Evet. Tüm aletler hazır ama insalar eksik.
- Полный комплект
Eksik olmayın.
Я ценю это.
Ne eksik, ne fazla, Kral Horik.
Ни много, ни мало, король Хорик.
Tamamen eksik.
Он крайне некомпетентен.
Teknenin dış motoru eksik.
Эй, подвесной мотор лодки отсутствует.
- Eksik olanlar.
- Пропуск.
- Evet, eksik olanlar.
- Да, пропуск.
Eksik olan biliminiz, Dr. Leekie.
Это то, чего вам не хватает, доктор Лики.