Elinizi çabuk tutun traduction Russe
70 traduction parallèle
Elinizi çabuk tutun!
Поторопись!
Sizin için oğlum George'a mektup yazacağım, onu da yanınızda götürün sizi karşılasın. Aklınız varsa elinizi çabuk tutun, ne olur ne olmaz.
Я сыну напишу, чтоб он вас встретил, письмо получите уже в пути.
Elinizi çabuk tutun!
Давайте, скорее!
Güzel. Elinizi çabuk tutun.
- Очень хорошо!
- Elinizi çabuk tutun.
- Значит, не откладывая!
Haydi, keratalar, elinizi çabuk tutun.
Блин, очко, ты че меня позоришь?
Elinizi çabuk tutun!
По местам. Шевели задницей.
- Hadi elinizi çabuk tutun.
- Заходи, быстрее!
Haydi çocuklar. Elinizi çabuk tutun.
Давайте, парни, поторапливайтесь.
Times eleştirileriyle mahvetmeden önce elinizi çabuk tutun.
- Вы должны сходить, пока его не разрекламировали в "Таймс".
- Hadi millet, elinizi çabuk tutun!
Давайте, ребята. Нет.
İyi, ama elinizi çabuk tutun.
- Поторопитесь.
İlk saldırıyı püskürtmeye çalışacağız. Lütfen elinizi çabuk tutun.
поторопитесь.
Elinizi çabuk tutun.
Заканчивайте быстрей!
- Elinizi çabuk tutun.
- Нет, раньше!
Büyüyün artık ve elinizi çabuk tutun.
! Пора бы вам уже повзрослеть!
Elinizi çabuk tutun!
А-ну быстрее, быстрее!
Şimdi, elinizi çabuk tutun.
Приступайте.
Elinizi çabuk tutun. Söz, bakmam. Beynim sansürlendi.
жексиреяэ, пеаърйх, ъ ме ялнрпч, рнкэйн он-ашярпнлс.
Zaman çok az! Elinizi çabuk tutun!
Давайте, время не терпит!
Elinizi çabuk tutun!
А вы, шагайте!
Yazmaya geçtiyseniz, elinizi çabuk tutun, diğerlerinin de kendi portrelerini bitirmelerine izin verin.
Печатайте поскорее, дайте другим распечатать свои автопортреты.
Elinizi çabuk tutun, gidiyoruz!
Спешите, мы уходим!
- Patron? - Elinizi çabuk tutun.
Босс?
Ve lütfen : Elinizi çabuk tutun.
И пожалуйста, поторопитесь.
Gereken miktarda eti teraziye sunarken elinizi çabuk tutun.
Инструменты заточены и готовы вонзиться в плоть.
Elinizi çabuk tutun, bu şey bir kasırgaya dönüşüyor!
И поживее, это уже настоящий ураган, чёрт его дери!
Elinizi çabuk tutun Bir haftalık ölü var
Только быстро? Мне трупов на недели хватит.
Elinizi çabuk tutun beyler.
ребят!
O halde elinizi çabuk tutun.
Ну... значит, начинайте звонить.
Ve elinizi çabuk tutun.
И лучше бы вам поспешить.
Hey, güney yoldaşlarım, elinizi çabuk tutun da yüzünüzü gösterin.
Южные товарищи, покажитесь-ка поскорее.
Elinizi çabuk tutun!
И поторопись!
Elinizi çabuk tutun!
Двигаемся быстрее!
Yani konu her neyse, elinizi çabuk tutun.
Так что, что бы это ни было, говорите быстрее.
Elinizi çabuk tutun.
Скорее!
Ve elinizi çabuk tutun.
И быстро.
Elinizi çabuk tutun! Griffith, ayağa kalkabilir misin?
сможешь встать?
Elinizi çabuk tutun hadi!
За работу все!
Son teslim tarihini geçirmek istemiyorsanız elinizi çabuk tutun.
придётся поторопиться.
Ama elinizi çabuk tutun.
Но тебе лучше поторопиться.
Başka bir anlaşma yapacaksanız elinizi çabuk tutun.
Если вы можете предложить другую сделку, вам лучше поторопиться.
Elinizi çabuk tutun. Ne zaman harekete geçeceğimizi söyle yeter.
Давай быстро Дай нам сигнал.
- Elinizi çabuk tutun beyler!
- Давайте, ребят, быстрее. Вперёд.
Siz, içerdekiler! Elinizi çabuk tutun.
Поторопитесь!
- Elinizi çabuk tutun!
Все по местам.
Ve elinizi çabuk tutun.
И побыстрее с этим!
ELİNİZİ CABUK TUTUN İYİLER KAPlŞ KAPlŞ GİDİYOR
"Дeйcтвуй, или вcex xорошeнькиx рaзбeрут".
# Çabuk tutun elinizi Geç kalmayın #
Упадёшь - она поймёт,
O yüzden elinizi olabildiğince çabuk tutun, ihtiyacınız olanları alın.
Так что, как можно быстрее возьмите самое необходимое.
Elinizi cabuk tutun!
Мы вовремя.
tutun 312
tütün 22
tutunun 80
tutun onu 154
tutunamıyorum 23
tutun şunu 53
elini ver 195
elini uzat 73
elinizde ne var 17
elini çek 20
tütün 22
tutunun 80
tutun onu 154
tutunamıyorum 23
tutun şunu 53
elini ver 195
elini uzat 73
elinizde ne var 17
elini çek 20