Elveda traduction Russe
2,552 traduction parallèle
Elveda, mankafalar. Balkafalar.
Прощайте, милые мешки мяса милые мешки.
Anne ona elveda dedik tamam mı?
Мам, мы попращались, ясно?
Öyleyse, elveda, Detroit. Bob Seger'inden tutta Axel Foleyine hiç bir zaman umrumuzda olmadı.
Так что прощай, Детройт, подаривший нам Боба Сигера и Акселя Фоули, на которых нам плевать.
- Budur. Hükümete elveda.
Что ж, можно уже прощаться с правительством.
Elveda büyükanne.
Прощай, Ба. Будь счастлива
Anneye elveda demek için geldi.
Она же приехала только на похороны матери.
Elveda Agnes.
Прощайте, Агнес.
Elveda, Peter.
Прощай, Питер.
Tamam o zaman, sanırım bu bir elveda nihayet.
Ну, тогда думаю, пора прощаться... в конце концов.
Öyleyse, elveda!
Прощайте.
Boğazlarını o kadar hızlı yırttı ki, hiçbiri çığlık atacak veya dua edecek zaman bulamadı. Veya elveda demek için.
Он перегрыз им глотки так быстро, что не дал ни малейшего шанса закричать или помолиться... или попрощаться.
Zaten zengin olsak ta. Elveda, koca bebekler.
Потому что мы зациклились на том, что мировое соглашение о Спрингбуке компенсировало нам всего 65 миллионов долларов.
Eğer bu aramayı yaparsan, Breakout Kings'e elveda diyebilirsin, Ray.
Если ты доложишь об этом, Рэй, можешь попрощаться с Королями Побега.
Elveda Arya Stark.
Прощай, Арья Старк.
Aradığın zaman elveda deme vaktinin geldiğini zannetmiştim.
Когда ты позвонил, я полагал, чтобы снова попрощаться.
Elveda eski dostum.
Прощай, старый друг.
Elveda Bayan Steeler.
Прощайте, мисс Стилер.
Elveda Moskova,
Прощай, Москва.
Elveda kırmızı ve altın renkli Bolshoi tiyatrosu.
Прощай прекрасный Большой театр.
Elveda... dükkan pencereleri.
Прощай... витрины.
- Büyük üzüntüyle Michelle'e elveda edeceğiz.
"... смириться с тем, что Мишель Карлссон "
Yumuş'a elveda deme vakti geldi.
Думаю, с сиськами окончательно покончено.
Elveda Hoyt.
Прощай, Хойт.
- Elveda Hoyt.
- Прощай, Хойт.
Elveda, Andy Bellefleur.
Прощай, Энди Бельфлер.
Elveda.
Прощайте.
"Elveda" pek çok kişinin son sözü olmuştur, ama benimki olmayacak.
"Прощайте" было последним словом многих людей, но оно не будет моим.
Elveda, Caris.
Прощай, Керис.
Elveda evim.
Прощай, дом.
- Elveda Bay Grayson.
- Прощайте, мистер Грейсон.
Benim... Elveda insan.
Мой... человек!
Son bir iş yapar ve elveda deriz.
Одна последняя афера, и можно отправляться на покой?
Elveda, elveda...
Adieu, adieu.
Elveda, John.
Прощай, Джон.
Son bir iş yapar ve elveda deriz, ha?
Одна последняя афера, и мы завязываем?
Tamam. Elveda.
До свидания.
Elveda, aşkım.
Прощай, моя любовь.
Elveda bile diyemeyecek.
Он не успеет сказать "До свидания".
Elveda!
Прощайте!
Elveda.
Пока.
Elveda mı diyorsun?
Ты говоришь "прощай"?
Hamptons'a çabucak elveda etmek sana uyar mı?
Ты не против быстрого прощания с Хэмптоном?
Elveda Emily.
Прощай, Эмили.
Elveda Lydia.
Прощай, Лидия.
Ama, iş iştir. Eğer kimin yaptığını bulursam, birbirimize elveda diyebileceğiz.
Такая уж у меня работа. сможем официально попрощаться.
Peki elveda, Klein.
Кляйн.
Elveda Caspar.
Прощайте, Каспар.
Yoksa ikinci araca elveda derdik.
А так бы их подставили.
- Elveda Brody.
Пока, Броди.
- Bence motosikletine elveda deme zamanı.
Что скажешь?
Elveda Yüzbaşı.
Готовься к войне. ( лат. ) До свидания, капитан. ( нем. )