Evlisin traduction Russe
446 traduction parallèle
Evlisin sen ve öyle gözükmen gerekiyor.
Ты же замужем. Ты должна выглядеть замужней.
Lisette, ne kadar zamandır evlisin?
Скажи, Лизет, долго ты замужем?
- Joe'yla mı evlisin, benimle mi?
- На ком ты женат, на нем или на мне?
İki aydır evlisin.
Вы женаты два месяца.
Evlisin.
Вы замужем.
Çünkü sen zaten The Furies ile evlisin.
Поскольку ты уже замужем за "Фуриями". Тебе не нужен муж.
Bir deli ile evlisin!
И каковы же факты, по-твоему? По-моему, ты замужем за психом.
Sen zaten orduyla evlisin.
Ты уже женат.
Sen Rosalie ile evlisin.
Ты женат на Розали.
- Sen evlisin!
- Вы женаты!
- Ne kadardır evlisin?
- Сколько лет вы женаты?
Sanırım evlisin.
Похоже, ты женат.
- Demek evlisin.
- Выходит, ты женат.
- Bir marangozla evlisin.
- Хотя вы же замужем за плотником.
Niçin koçla hala evlisin?
Почему ты живешь с тренером?
- Uzun süredir mi evlisin?
- Ты давно женился?
- Sen evlisin. Gerçek hayatta öyle.
- Да, но ты уже женат.
Uzunsun, evlisin yakışıklısın, aptal sayılmazsın, ve de mavi gözlüsün.
Ты высокий, женатый, красивый, не глупый и с голубыми глазами.
- Ne olmuş ona? - Onunla evlisin.
- При чем тут английский посол?
Sen evlisin.
Ты женат.
Sana tapan harika bir kadınla evlisin.
Ты женат на замечательной женщине, которая тебя обожает.
Şişman bir kadınla evlisin, ve onunla sabahlara kadar düzüşüyorsun!
Ты женился на толстухе... и целыми днями трахаешь ее!
Koca bir domuzla evlisin, Henry.
Ты женился на большой свиньей, Гарри.
Altı yıIdır evlisin ve bunu gösterecek bir bebek yok hâlâ.
Шесть лет замужем и даже не можешь похвастаться ребеночком.
Bir masum bir şeytanla evli! Sen bir kadınla evlisin!
Невинность вышла замуж за дьявола!
32 yıldır evlisin ama sen hala, küçük edepsiz bir şeytansın, değil mi?
Несмотря на 32 года брака, ты всё такой же баловник.
Evlisin.
- Ты женат. - Нет.
Evlisin ha? Evet.
Ты женат?
Sen ise bir rahibin kızıyla evlisin.
А ты на поповской дочке женат.
Sen Marxie Heller'la evlisin.
Ты замужем за Макси Хеллером?
Evlisin, eski kafalısın ve ben büyük bir yeniliğim.
Ты замужем и старомодна, а я, это что-то новое.
- Sen evlisin!
- Ты женат!
- Sen evlisin.
- " ы женат. - ругом марш!
Tanrım! Evlisin, değil mi?
- Боже мой, ты женат.
Yada evlisin?
Или они женаты?
Evlisin değil mi?
Вы женаты, не так ли?
Demek evlisin.
О, вы женаты.
- Evlisin, değil mi?
- Ты женат? - Да.
- Sen evlisin. Evet, evliyim. Ama böyle devam edeceğini sanmıyorum.
Да, я женат, но, знаешь, долго это не протянется.
Albert, yatakta müthişsin ve benim en önemli müşterimsin fakat sen evlisin!
Конечно я люблю тебя, Альберт. Tы прекрасный отец и прекрасный любовник. Tы для меня самое главное.
- Ne kadardır evlisin?
- Давно женаты?
Demek gerçekten evlisin?
Так вы на самом деле женаты?
Lisedeki jimnastik takımında koçsun ve evlisin.
Ты тренируешь команду по гимнастике в школе, и ты женат.
Ama evlisin.
Но ты женат.
Evlisin değil mi?
Ты женат, не так ли?
Evlisin ve bir kızın var.
Ты замужем, у тебя есть дочь.
Evlisin!
Ты замужем!
- Sen evlisin. - Öyle miyim?
Ты женат!
Üstelik sen artık Tanrı ile evlisin.
Кроме того, ты теперь жената с Богом...
Sen çok şanslısın... çünkü böyle şeylere önem vermeyen bir adamla evlisin.
Знаешь, тебе повезло... потому что ты замужем за парнем, которого не заботят такие вещи.
Sen evlisin.
Ты же ещё женат.