Facebook traduction Russe
1,221 traduction parallèle
Yeni biriyle çıkmaya başlayıp başlamadığını öğrenmek için her gün Facebook sayfasını kontrol ediyorum. Çok acınası bir durum.
Правда я заглядываю в его Facebook типа, каждый день, чтобы посмотреть не встречается ли он с кем-то, и это плачевно.
Facebook'ta mıydın?
Ты сидела в Facebook?
Kız kardeşin mi Facebook arkadaşın mı, Twitter takipçiliği mi?
Сестра? Подруга из Фейсбука? Твиттерша из Твиттера?
Facebook gibi ama gerçek.
Как Фейсбук, но в жизни.
Ben evde tıkılmış babamla Jenga oynarken arkadaşlarım yaptıkları tüm eğlenceli şeyleri Facebook'a yazıyor.
Друзья пишут в интернете обо всех своих развлечениях, а застряла дома, играя с папой в пирамидки.
Clark ve ben hiç var olmayan facebook sayfalarımız güncelliyorduk.
Мы тут с Кларком обновляли наши несуществующие странички в Фейсбуке. Очно.
Şimdi görebileceğin gibi en sevdiğin denklemleri saklamak dışında onları arkadaşlarına gönderebiliyor veya direkt uygulama ile Facebook'ta paylaşabiliyorsun.
Как видишь ты можешь не только сохранить свои избранные уравнения, но и отправить их своим друзьям или отправить на страницу в Facebook прямо из приложения.
Facebook sayfandaki garip deve yarışı fotoğraflarını şimdi anlıyorum.
Что ж, это объясняет те загадочные фото с верблюжьих бегов на твоей странице в Facebook.
Son konuştuğumuzda Raj'ın oradan taksiye binip eve gidecektin ama Facebook'ta yazdığına göre az önce Cheesecake Factory'e girdin.
Когда мы говорили последний раз, ты собирался вызвать такси домой от Раджа, но согласно Фейсбуку, ты только что отметился в "Чизкейк фэктори".
Sheldon'ın yeni Facebook fotoğrafı.
Новая автатарка Шелдона на Facebook.
- Chumhum uluslararası bir firma aynen Yahoo, Google, Facebook gibi.
- "Чамхам" - крупная международная компания, такая же, как Yahoo, Google, Facebook.
Facebook'da bazı suç öğesi işleyen resimler bulduğumu söyleyince röportajı yapanları köşeden Ben'le ilgili kısımları çıkaracaklar.
после упоминания того, что я наткнулась на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке интервьюер мудро согласилась отредактировать часть Бэна в статье.
Ben çok dolaşıyorum bu yüzden diğer şehirlerdeki arkadaşlarım Facebook arkadaşları gibi.
Я много переезжаю, так что люди, с которыми я знакомлюсь в этих городах, они как... друзья по Фейсбуку.
Facebook sayfan?
На Facebook?
Shmenge, Idaho'da bir genç. ... seni Facebook'ta görüyor, 10 saniye sonra iTunes'tan seni aratıyor ve gelsin paralar.
Какой-нибудь пацан из захолустья в Айдахо видит тебя на Facebook, скачивает твой альбом, и тебе капают денежки!
- Facebook.
- На Facebook.
İletişim aktarım kanalı kullandı! Facebook'ta arkadaşı olmadık ya!
Мы не стали приятелями в Фейсбуке.
Gloria'nın Facebook sayfasına baktık.
Я найду его задницу. Мы открыли страницу Глории в социальной сети.
Facebook'ta Cougar Town hayran kulübü bile başlattım.
Я даже организовал фан-клуб "Города хищниц" на Фейсбуке.
Bu hayran kulübü bayağı büyüdü ve bir sabah, sanırım Mart başlarıydı, bir Facebook mesajı geldi.
Ну, в конце концов этот клуб очень сильно разросся, и, э-э, однажды утром думаю, это было в начале марта, я получаю послание на Фейсбуке.
Durum ne kadar kötü olursa olsun beni ara, bana mesaj at Skype'tan ara, tweet'le. ... Facebook'tan bile olur, umrumda değil.
Как бы тошно ни было звони мне, пиши смс, стучись в Скайп, на Твиттер, на хренов Фэйсбук - куда угодно.
Seni Facebook'da görmüyor muyum sanıyorsun?
Ты думаешь, что я не вижу, что на Фейсбуке сидишь?
Facebook hesabı yok.
Он отключил мобильный, удалился из Фейсбука.
Ciddiyim, Facebook'da yayınlarsan senden ayrılırım.
Серьёзно. Если это появится на Фейсбуке, между нами всё кончено.
" Neden Facebook'ta beni eklemedin?
" Почему не добавляешь меня в друзья на фейсбуке?
- Facebook iletilerini gördün mü?
- А его статусы в Фейсбуке видели?
Facebook diye bir şey var.
Вот ещё, о Фейсбуке слышала?
- Amazon yoktu, Facebook yoktu- -
- Ни Амазона, ни Фейсбука.... - Гарри...
Şu Facebook'u kuran çocuk her şeyi yurt odasında başlatmıştı.
Он начинал в своей комнате в общежитие.
Hatta benimle ilgile Facebook sayfası bile yaptılar.
И еще они сделали мне страницу на Фейсбуке.
Benden nefret mi ediyorsunuz ot çekmekten kafanız mı bulanıyor yoksa tüm gece facebuk önünde mi sabahlıyorsunuz?
Вы ненавидите меня? Или марихуану, или смски, или то, что вы просидели всю ночь на Facebook'е?
Yarın sabah sen uyanınca Facebook'ta resmi olacağız.
Завтра утром, когда проснешься, на фэйсбуке, все будет официально.
Bu arada Facebook sayfana da baktım.
О, я проверил твою страничку на Фэйсбуке.
Facebook un neden tehlikeli olduğunu görüyor musun?
Смотри как Facebook опасен :
Bu yüzden mi Facebook durumumu "ilişkisi var" diye değiştirdin?
Из-за этого ты изменил мой статус в Facebook на "в отношениях"?
Evet, Facebook, gmail Linkedin.
Так, нашел Facebook, Gmail... LinkedIn. Тупица.
İnsanların iyi şeyleri hatırlamaları ile Facebook statüleri değiştirme süreleri neredeyse aynı.
Память людей хранится по-хорошему так долго как их статус на фейсбуке.
Facebook'dan çoklu chat yapmak daha iyi olur diye düşünmüştüm.
Я подумал, не запустить ли конференцию через Facebook.
Facebook arkadaşları.
Они ее друзья в Фейсбуке.
İyi. Gerçi numarası duruyor mu onu bile bilmiyorum. Telefonu, e-posta ve Facebook adresi.
Я даже не знаю, есть ли у меня что-то.. в смысле... это ее телефон, е-мэйл и ник на фэйсбуке.
Sonra, Facebook'a bakacağız.
Следующий шаг, мы проверим Фейсбук.
İnsanlar Angry Birds oynayıp Facebook'da birbirlerini dürterken zanaatımız ölüyor.
Наше ремесло умирает Пока люди играют в Angry Birds и покингуют друг друга на Фейсбуке.
Annesi, kardeşim, özellikle bu gece onun facebook'tan konuştuğu birinin yapacağı parti konusunda endişeleniyor.
Её мать, моя сестра, беспокоится за неё, особенно в связи с какой-то вечеринкой, назначенной на сегодняшний вечер. Натали без устали обсуждает её на своей страничке в Фэйсбуке.
Bebekler bir avuç ergen, hormon çocuğun içini gıdıklamak için ponpon kızların lideriyle sevişeceğini Facebook'ta paylaşmazlar.
Дети, с которыми нянчатся, не постят на фэйсбуке о развлечении с башкой болельщицы чисто чтобы развлечь стадо подростков.
Ne Twitter, ne Facebook... hiçbir şey.
Ќи в " виттер, ни в'ейсбук... никуда.
Ayrıca... facebook.
А ещё... "Фейсбук".
Facebook'a bakarsanız Elizabeth Nygaard tarafından Doktor Cheever'a yollanmış ileti bulabilirsiniz. Siz komiksiniz.
Загляните в Фэйсбук, там есть сообщение
- Bunu nereden biliyorsun? - Facebook.
- Как ты узнал?
Kim bilir?
Может быть, Лори проснется утром и увидет твой статус в Facebook, который гласит : "Я трахнул модель". Кто знает?
Facebook için?
Для фейсбука?
Facebook aracılığıyla haberleşen zavallı iyi arkadaşlar gibi.
На Фейсбуке. - ------------------------------------------- Моя Тётя Клара только что умерла после долгой борьбы с раком. Очень прискорбно, что она так сильно страдала.